1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,821 --> 00:00:33,658 Huntrix! 4 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 Huntrix! 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 Huntrix! 6 00:00:46,921 --> 00:00:52,343 O mundo pensará que sodes estrelas do pop, pero seredes moito máis. 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Seredes guerreiras. 8 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Sempre houbo demos no noso mundo. 9 00:01:07,150 --> 00:01:12,822 Roubábannos a alma para alimentar o seu rei, Gwi-Ma. 10 00:01:14,282 --> 00:01:17,410 Ata que unhas heroínas nos defenderon. 11 00:01:18,495 --> 00:01:22,082 Coa súa voz detiñan a escuridade. 12 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 Cantaban sobre afouteza e esperanza. 13 00:01:26,002 --> 00:01:28,880 Pero non somos simples guerreiras. 14 00:01:32,342 --> 00:01:34,344 A nosa música aviva a alma 15 00:01:34,427 --> 00:01:36,262 e une a xente. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 Con ese vínculo, 17 00:01:38,306 --> 00:01:42,352 as primeiras guerreiras crearon un escudo para protexer o mundo, 18 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 o Honmoon. 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,527 En cada xeración 20 00:01:50,610 --> 00:01:56,324 escóllese un novo trío de guerreiras para cumprir cun derradeiro deber. 21 00:01:56,407 --> 00:01:59,577 Unha barreira tan forte e impenetrable 22 00:01:59,661 --> 00:02:03,748 que afaste os demos e a Gwi-Ma para sempre do mundo: 23 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 o Honmoon Dourado. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 E agora ese deber recae en vós. 25 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 Esa vitoria está ao voso alcance. 26 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 É a vosa voz, 27 00:02:14,634 --> 00:02:18,179 a vosa música, o que creará o Honmoon Dourado. 28 00:02:18,263 --> 00:02:19,430 Si, Celine. 29 00:02:19,931 --> 00:02:22,600 ÚLTIMO CONCERTO DA XIRA 30 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 Vamos, Huntrix! 31 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 HUNTRIX, SEMPRE 32 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Amamos a Huntrix! 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 Mira é a miña favorita. Fai os bailes. 34 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 Ninguén baila coma ela. 35 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Era a ovella negra da familia. 36 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Pero é incrible. 37 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 Só ela leva un saco de durmir á Met Gala. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 - É unha ídola. - A mellor. Amámola. 39 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Queremos ver a Zoey! 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,457 Rapea e compón. 41 00:02:46,541 --> 00:02:50,086 Viviu nos EUA, nun sitio que se chama Burbank. 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Non pode ser máis linda. 43 00:02:52,005 --> 00:02:53,798 Pero no rap, vai con todo. 44 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Dá ata medo. 45 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Dá un medo de coidado. 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 Amamos a Rumi! 47 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 É a raíña do pop. 48 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 A nai era das Sunlight Sisters. Morreulle de bebé. 49 00:03:02,932 --> 00:03:05,268 Celine criouna e formou Huntrix. 50 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 Rumi ten unha voz incrible. É… 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 Fainos chorar! 52 00:03:10,857 --> 00:03:16,196 Van tomar un descanso logo do concerto. Precísano, pero ímolas estrañar! 53 00:03:24,704 --> 00:03:25,914 Veña, con enerxía! 54 00:03:25,997 --> 00:03:29,626 Ben. Iso pinta ben. Listos? Listos. 55 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 E as rapazas? 56 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 EN CAMIÑO 57 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 Que? A onde van? 58 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Ben, é o noso maior concerto. 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Máis cancións. 60 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Máis pasos. 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,803 Iso significa… máis hidratos! 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Polos fans! 63 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 Preciso 10 000 calorías para dar feito. 64 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Literal. Literalisísimo. 65 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 Esa palabra non existe. 66 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 É polos fans. 67 00:03:54,651 --> 00:03:56,110 Merecen o mellor. 68 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Agora, o ramen preconcerto! 69 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Fans felices, Honmoon feliz! 70 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Ei, non ten auga. 71 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Perdoe, señora. 72 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 - Si, señora… Huntrix? - Pedimos auga quente. 73 00:04:13,211 --> 00:04:16,756 Xa vou. De nada. "Arrideverci." Chao. 74 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Vale. 75 00:04:19,968 --> 00:04:22,053 - Ola, Bobby! - Si, ola. 76 00:04:22,553 --> 00:04:24,847 - Que facedes? - Ramen preconcerto. 77 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 Preconcerto? E o concerto real? 78 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 - O meu móbil! - Querémosvos! 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 E nós a vós! 80 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 Que riquiños. 81 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Ei! Acabo de facer isto! 82 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 Brutal. 83 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 Trae! Por que chegades tarde? 84 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 - Tarde? - Tedes 50 000 fans agardándovos. 85 00:04:42,115 --> 00:04:44,450 Con carteis bonitos e todo. 86 00:04:44,534 --> 00:04:47,245 Como chegades tarde? Oxalá… 87 00:04:47,328 --> 00:04:49,872 Acouga. Chegamos en tres minutos. 88 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 Nin sequera rematei o ramyeon! 89 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 Sempre nos interrompen a comida. 90 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 Non rematei o ramyeon! 91 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 - Perdoa. - Sente. 92 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Non temos tempo. Es un demo. 93 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 Como di? 94 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Sorrís raro, regas as plantas con café 95 00:05:05,471 --> 00:05:06,431 e eses de aí… 96 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 Mimá. 97 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Ah, é que… 98 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 - Anda, marcas. - Isto? É só… 99 00:05:14,605 --> 00:05:17,442 O resto podedes saír. Temos présa. 100 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 Ai, tedes todos marcas. 101 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Pois ides morrer. 102 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Os únicos que van morrer son… 103 00:05:26,784 --> 00:05:30,705 Dixen que os únicos que van morrer son… 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,707 Perdón, que? 105 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 Os vosos fans! Ímolos papar! 106 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 - Non. - Non, grazas. 107 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 Non. 108 00:05:38,212 --> 00:05:39,172 Os fans non. 109 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Se vos metedes cos fans… 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 Vaivos doer. 111 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 Pilládesme liada, 112 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 pero pasastes da raia. 113 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 Queredes lume? Moi ben, dareivos lume! 114 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Moita sorte intentando pórte á nosa altura. 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Unha pelexa contra nós promete ser dura. 116 00:06:00,443 --> 00:06:03,363 Non me vai o de sangrar. Voute pór no teu lugar. 117 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 Vas mirar, voute mallar. 118 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 É o meu instinto. Non me arrepinto. 119 00:06:08,618 --> 00:06:11,496 Se te rendes, perfecto, que temos concerto. 120 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Diso nada. 121 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Estou na miña salsa. Negalo non fai falta. 122 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 Pícache? Pois rasca. Xa me encargo eu, aparta. 123 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 Vas quedar K.O. coma cunha nana. 124 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 Esta canción vas recordala. 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 Senta, que vai comezar 126 00:06:27,011 --> 00:06:30,515 e vou amosarche como se fai. 127 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Huntrix sabe como se fai! 128 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 - Huntrix segue. - Así se fai! 129 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 Raíñas da cidade. 130 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 Estamos en todas as partes. 131 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 Que suban o volume. 132 00:06:51,494 --> 00:06:54,747 Huntrix diche como se fai! 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 Si, alá foi o avión. 134 00:06:58,793 --> 00:06:59,669 Vamos. 135 00:06:59,752 --> 00:07:03,047 O xeito en que vés reclamar a coroa dá que pensar. 136 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Que fas? Por que viñeches se vas liscar? 137 00:07:05,716 --> 00:07:07,051 Corre, que caes. 138 00:07:07,135 --> 00:07:09,053 Nós aquí estamos. Vés xogar? 139 00:07:09,137 --> 00:07:12,098 Imos gañar. Coma nós, ninguén. Queres morrer? Ben. 140 00:07:12,181 --> 00:07:15,184 Tacóns, unllas, cellas, pestanas. 141 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Lista para a batalla. 142 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 Se me dás na cara, déixame guapa. 143 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Espelliño máxico, quen é a máis mala? 144 00:07:23,401 --> 00:07:24,735 Nós? Xa. 145 00:07:24,819 --> 00:07:27,655 Vas quedar K.O. coma cunha nana. 146 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 Esta canción vas recordala. 147 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 - Senta, vai comezar. - Son elas! 148 00:07:32,910 --> 00:07:34,579 E vou amosarche… 149 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 - Vou amosarche… - Vou amosarche… 150 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 Así se fai! 151 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 - Eu non falo. Eu trabo… - Vaia disfrace! 152 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 Eu sentencio. Así é como se fai! 153 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Sei que ás veces divago, pero se hai que falar, falo! 154 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 - Custou o seu dominalo. - Así se fai! 155 00:07:51,888 --> 00:07:54,807 Oe a nosa voz cantar. 156 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Contra a noite gañará. 157 00:07:57,810 --> 00:08:04,650 Deixará o medo atrás e a luz brillará. 158 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Así se fai! 159 00:08:06,402 --> 00:08:12,366 Raíñas da cidade. Estamos en todas as partes. 160 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 Que suban o volume. 161 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 Huntrix diche 162 00:08:17,079 --> 00:08:18,498 como se fai! 163 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Perseguirémoste. 164 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 E collerémoste. 165 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Vas ver como se fai! 166 00:08:27,340 --> 00:08:31,093 Huntrix sabe como se fai! 167 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 Non mo digas. Volveron fuxir? 168 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 As guerreiras son demasiado fortes. 169 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Entendo. 170 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 Ah, si? 171 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 Entendo que sodes débiles! 172 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 Patéticos! 173 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 Inútiles! 174 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 Todos! 175 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 Non o sabedes, parvos? 176 00:09:30,861 --> 00:09:35,074 Se as guerreiras fan o Honmoon Dourado, estamos acabados! 177 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Entre os demos había un poderoso rei. 178 00:09:44,584 --> 00:09:47,169 Parádeme se xa sabedes del. 179 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Tiña o control total. 180 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 Almas cantas quería. 181 00:09:51,299 --> 00:09:54,051 El bramaba e mundo tremía. 182 00:09:54,135 --> 00:09:57,597 Pero unhas guerreiras puxéronse a cantar 183 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 e agora non ten que xantar. 184 00:10:00,850 --> 00:10:04,395 Non ten acceso ás almas e esgótase a súa chama. 185 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 É un murmurio na escuridade. 186 00:10:07,440 --> 00:10:11,402 O lume apagarase sen máis? 187 00:10:11,485 --> 00:10:14,697 É este o seu final? 188 00:10:14,780 --> 00:10:17,825 O rei morre e a coroa cae? 189 00:10:17,908 --> 00:10:22,204 O lume apagarase sen máis? 190 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Déixoche quedar con esa voz, Jinu, 191 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 e úsala para rirte de min? 192 00:10:28,502 --> 00:10:30,254 Non me veño rir de ti. 193 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Véñoche axudar. 194 00:10:31,964 --> 00:10:34,008 Fai falla unha nova estratexia. 195 00:10:34,091 --> 00:10:37,887 Imos atacar as guerreiras onde menos o esperan. 196 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Iremos polo que mantén forte o Honmoon. 197 00:10:42,141 --> 00:10:43,643 Os fans. 198 00:10:46,479 --> 00:10:48,397 Unha boy band de demos? 199 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Por que credes que funcionará? 200 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 - Funciona seguro. - Segurísimo. 201 00:11:07,792 --> 00:11:11,295 Moi ben. Coñézote, Jinu. 202 00:11:11,379 --> 00:11:13,339 En 400 anos, 203 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 non fixeches ningunha cousa que non fose por interese. 204 00:11:18,386 --> 00:11:20,179 Que queres? 205 00:11:20,971 --> 00:11:24,558 Quero que me borres os recordos. 206 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 Iso era dourado? 207 00:11:28,938 --> 00:11:31,857 - Si, non o podo crer. - Que emoción! 208 00:11:31,941 --> 00:11:35,528 Sabedes o que vén. Hai que sacar a canción. 209 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 - Si! Por fin! - Ímolo pór dourado. 210 00:11:38,364 --> 00:11:39,573 Si! 211 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 Vaia, que raro. 212 00:11:41,742 --> 00:11:44,995 - Menos mal que imos descansar. - Xa, precísalo. 213 00:11:45,079 --> 00:11:48,249 - Só preciso auga. - Alguén dixo "auga"? 214 00:11:48,332 --> 00:11:49,208 Ola, Bobby! 215 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Auga! Xa! 216 00:11:50,501 --> 00:11:52,795 Que xeito de rematar a xira! 217 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 O final co do disfrace de demo estoupando… 218 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 - Incrible. - Moi bos efectos especiais. 219 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Xa, "efectos especiais". 220 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 Iso vai custar caro, 221 00:12:03,097 --> 00:12:05,182 pero mirade estas métricas! 222 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Saen da gráfica! 223 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Para celebralo, reserveivos unha semana 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 no hotel máis exclusivo e relaxante de Corea. 225 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Sentímolo, temos plans. 226 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 Que plans? 227 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 No mellor sitio da cidade. 228 00:12:17,236 --> 00:12:19,864 - O noso sofá! - Sofá! 229 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Bobby, vai ti ao hotel. 230 00:12:21,907 --> 00:12:24,368 A xira foi esgotadora. Merécelo. 231 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Eu? Non, non podo aceptalo. 232 00:12:26,662 --> 00:12:30,082 É broma. Un albornoz do 44. Vémonos nunhas semanas! 233 00:12:30,166 --> 00:12:31,625 Adeus, Bobby! 234 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 Moi ben. Dúas semanas de vacacións. 235 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Si, vacacións. 236 00:12:41,385 --> 00:12:44,555 Que gana de comer kimbap e mirar para o teito. 237 00:12:44,638 --> 00:12:48,559 Escollín peli. Ou sexa, 700 vídeos de dous segundos 238 00:12:48,642 --> 00:12:49,935 de tartarugas. 239 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 Soa aburridísimo. Morro de ganas. 240 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 Imos alá. 241 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 DOURADAS LANZAR 242 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 É a hora. 243 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 Sofá! 244 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 Sofá! 245 00:13:11,665 --> 00:13:16,378 - Oh, si. Iso é. - Que gustiño. 246 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Ei, que tal foi o descanso? 247 00:13:19,548 --> 00:13:23,385 Como? Non. Literalmente, acabamos de sentar. 248 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 Por que levas o traxe novo? 249 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 Rumi, non. 250 00:13:26,931 --> 00:13:29,308 Anunciaches a canción nova? 251 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 - E a promo empeza mañ…? - Hoxe? 252 00:13:31,602 --> 00:13:33,395 Rumi, non! 253 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 - Pero os pixamas…! Non! - Non! 254 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 Rapazas, non o ides crer. 255 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 - Bobby! - Acabouse o descanso. 256 00:13:41,570 --> 00:13:45,241 A canción está arrasando! Está en todas as partes! 257 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 Si! 258 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 Imos de promo! 259 00:13:49,370 --> 00:13:50,204 DOURADAS 260 00:13:50,287 --> 00:13:51,163 Canción nova? 261 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 - Canción nova? - De Huntrix? 262 00:14:03,259 --> 00:14:06,095 DOURADAS 263 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 Era unha pantasma sen fogar, 264 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 co corazón sen dirección. 265 00:14:16,063 --> 00:14:17,189 Déronme o trono, 266 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 pero non podía crer 267 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 que era a raíña que ía ser. 268 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 Vivín dúas vidas. 269 00:14:24,905 --> 00:14:26,866 Partinme en dous 270 00:14:26,949 --> 00:14:30,619 e nunca me sentía eu. 271 00:14:30,703 --> 00:14:35,165 Dei problemas e comporteime mal 272 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 e agora gaño así o pan. 273 00:14:37,960 --> 00:14:39,211 Senta e atende. 274 00:14:39,295 --> 00:14:41,338 Xa non me agocho. 275 00:14:41,422 --> 00:14:46,427 - Xa me encanta! - Agora brillo como sei brillar! 276 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 Soñamos alto. 277 00:14:49,013 --> 00:14:50,472 Fomos lonxe. 278 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Creo en nós! 279 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 Imos ao cume. 280 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 É o noso momento. 281 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 Brillamos coma as fadas. 282 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 Xuntas seremos douradas. 283 00:15:01,233 --> 00:15:02,234 NON PODO PARAR! 284 00:15:02,318 --> 00:15:03,694 Védesme mover a cabeza? 285 00:15:03,777 --> 00:15:05,446 Faládenos da nova canción. 286 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 Douradas é a nosa historia. 287 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 Vai de quen somos e cara a onde imos. 288 00:15:10,659 --> 00:15:13,454 E ímola cantar en directo esta noite! 289 00:15:13,537 --> 00:15:17,249 Agora brillo como sei brillar! 290 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Empeza un novo capítulo para nós. 291 00:15:20,628 --> 00:15:25,049 Para todo o mundo. Estamos desexando amosarvos o que vén. 292 00:15:29,637 --> 00:15:33,432 Tardei moito en tirar os muros, 293 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 espertar e sentirme eu. 294 00:15:37,686 --> 00:15:41,398 Vou deixar atrás as marcas 295 00:15:41,482 --> 00:15:45,653 e ser a moza que todos ven. 296 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Xa non me agocho. 297 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 Vou brillar 298 00:15:50,074 --> 00:15:53,243 como sei brillar. 299 00:15:53,827 --> 00:15:57,790 Somos guerreiras de forte voz. 300 00:15:57,873 --> 00:16:01,377 Agora creo en nós! 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,671 Imos ao cume. 302 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 É o noso momento. 303 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Brillamos coma as fadas. 304 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 Xuntas seremos douradas. 305 00:16:10,260 --> 00:16:14,431 Ao cume coa nosa voz. Non nos verán derrotadas. 306 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 - Que voz, Rumi! - Morro polo directo! 307 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Xa non me agocho. 308 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Ai, perdón. 309 00:16:20,479 --> 00:16:24,233 Agora brillo como sei… 310 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Estás ben? 311 00:16:28,362 --> 00:16:31,281 Estou, si. Outra vez. Dende arriba. 312 00:16:32,241 --> 00:16:33,993 Xa non me agocho. 313 00:16:34,076 --> 00:16:38,122 Agora brillo como sei… 314 00:16:39,915 --> 00:16:41,291 Rumi, estás ben? 315 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 Queres auga? 316 00:16:43,127 --> 00:16:45,212 Cinco minutos. Xa veño. 317 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Cinco minutos? Entramos en dez! 318 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Vale, eu podo. Non me está a dar ataque ningún. 319 00:16:51,677 --> 00:16:56,348 Visualiza que non hai 10 000 fans na porta berrando coma tolos. 320 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 Socorro! 321 00:16:57,766 --> 00:17:01,020 Hai 10 000 fans na porta berrando coma tolos! 322 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 Ben. 323 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 A voz? Ai, non. 324 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 Somos guerreiras de forte voz. 325 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 Matamos demos con cancións. 326 00:17:31,967 --> 00:17:35,554 Acabamos coa maldade. 327 00:17:36,597 --> 00:17:40,559 A luz combate a escuridade. 328 00:17:41,351 --> 00:17:44,563 Celine, as guerreiras matan a todos os demos? 329 00:17:44,646 --> 00:17:45,481 Si. 330 00:17:45,564 --> 00:17:48,150 Calquera que teña marcas? 331 00:17:49,193 --> 00:17:51,570 Tápaas. Só as tes porque… 332 00:17:51,653 --> 00:17:53,405 Meu pai era un demo? 333 00:17:53,489 --> 00:17:57,201 Pero ti non, Rumi. Es unha guerreira, coma túa nai. 334 00:17:57,951 --> 00:18:01,622 Cando o Honmoon se sele, os demos abandonarán o mundo. 335 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 E as túas marcas tamén. 336 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 - Desaparecerán? - Si. 337 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 Desaparecerán. 338 00:18:10,005 --> 00:18:11,799 DOURADAS ESTREA 339 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Sempre dis que non, Rumi. 340 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 Que pudorosa. Son unhas termas. 341 00:18:15,969 --> 00:18:18,472 Se cadra outro día. Ide vós. 342 00:18:19,306 --> 00:18:20,724 Coma sempre. 343 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 Talvez o entendan. 344 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Non, Rumi. 345 00:18:25,687 --> 00:18:28,857 Nada cambiará ata que che desaparezan as marcas. 346 00:18:43,455 --> 00:18:45,624 Xa non me agocho. 347 00:18:45,707 --> 00:18:50,754 Vou brillar como sei brillar. 348 00:18:51,505 --> 00:18:55,759 Somos guerreiras de forte voz. 349 00:18:55,843 --> 00:18:59,429 Agora creo en nós! 350 00:19:03,976 --> 00:19:06,436 Como vou salvar o mundo 351 00:19:07,312 --> 00:19:11,024 e mais a min se non teño a miña voz? 352 00:19:12,359 --> 00:19:15,028 Por que agora, que estou tan preto? 353 00:19:17,531 --> 00:19:18,407 Por que? 354 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 Por que? 355 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 Somos guerreiras de forte voz. 356 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Sinto o da actuación. 357 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 Nada, Rumi. Vai saír todo ben. 358 00:19:49,354 --> 00:19:50,689 Bobby pode con isto. 359 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 - Ola, Bobby! - Non podo con isto! 360 00:19:54,401 --> 00:19:57,988 Hai miles de fans decepcionados e están a tolear. 361 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 Vale, para isto me pagades un 3 %. Veña, atrás! 362 00:20:01,366 --> 00:20:04,119 As rapazas cantarán cando estean listas. 363 00:20:05,329 --> 00:20:08,624 Tranquila, podemos actuar dentro duns días. 364 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Non sei se vai poder ser. 365 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Teño mal a voz. 366 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Como mal? 367 00:20:15,422 --> 00:20:17,674 E por que sacaches xa Douradas? 368 00:20:17,758 --> 00:20:23,013 Porque estamos moi preto e é moi importante. 369 00:20:23,096 --> 00:20:25,098 Vale, como xestionamos isto? 370 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 Que dicimos aos fans? Chamamos a Celine? 371 00:20:27,809 --> 00:20:29,436 Sabemos o que diría. 372 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Xa. 373 00:20:30,854 --> 00:20:35,859 "Somos guerreiras de forte voz. Non podedes ser vulnerables." 374 00:20:37,402 --> 00:20:40,447 - Soas igual ca ela. - Xa, cuspidiña. 375 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 - Temos que ocultalo. - Ocultalo e amañalo. 376 00:20:43,867 --> 00:20:47,537 E se tomamos un descanso? Non imos aos Ídolo este ano… 377 00:20:47,621 --> 00:20:49,081 Non. Imposible. 378 00:20:49,164 --> 00:20:50,832 É o evento máis importante. 379 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 Aí reforzamos o Honmoon para todo o ano. 380 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Non podemos faltar. 381 00:20:54,753 --> 00:20:58,048 Non podemos. Xusto agora, que estou tan preto. 382 00:21:00,133 --> 00:21:01,718 Oe, superarémolo. 383 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Xuntas superamos o que sexa. 384 00:21:05,389 --> 00:21:08,892 Temos dúas semanas para curarlle a voz a Rumi. Ideas? 385 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Eu teño unha idea. 386 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 Só unha? 387 00:21:12,020 --> 00:21:14,898 Teño 57, pero empezamos coa mellor. 388 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Tranquilas, é totalmente legal. 389 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 Ten un tónico especial. 390 00:21:19,569 --> 00:21:21,238 Seica cura de todo, 391 00:21:21,321 --> 00:21:23,156 dende gorxas ata relacións. 392 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Fala baixo, Zoey. 393 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 - Por que hai tanta xente? - Por alí. 394 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Un concerto ao mediodía? 395 00:21:28,745 --> 00:21:29,997 Os Saja Boys? 396 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Tan legal como esperaba. 397 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 "Terroso e herbáceo." A min sóame legal. 398 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 Esa é a actitude! 399 00:21:39,589 --> 00:21:41,133 Bulide, que non nos vexan. 400 00:21:50,225 --> 00:21:51,727 Rumi Nim. 401 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 Sentade. Non vos tedes que presentar. 402 00:21:54,730 --> 00:21:57,232 E logo? Seica che falla a voz. 403 00:21:57,316 --> 00:22:01,028 Si, precisamos un tónico dos seus. Algo superrápido. 404 00:22:01,111 --> 00:22:03,697 Moi ben, déixame ver. 405 00:22:05,782 --> 00:22:10,996 Para curar unha parte, hai que entender o total. 406 00:22:15,000 --> 00:22:18,795 Vexo… 407 00:22:19,296 --> 00:22:24,926 Non. En realidade, non vexo. Que raro. Tes moitas barreiras. 408 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 É boísimo, ou que? 409 00:22:26,970 --> 00:22:29,014 Moitas barreiras. 410 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 Barreiras? Eu non teño tal. 411 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Tes tal. Si que é bo. 412 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 Só intento concentrarme. 413 00:22:35,771 --> 00:22:36,813 Iso é bo, 414 00:22:36,897 --> 00:22:39,941 pero se te centras nunha parte, ignoras outras 415 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 e acabas dividida, illada. 416 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 - Cun bloqueo emocional? - Xusto! 417 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 É adicta ao traballo, non descansa. 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Si que descanso! 419 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 A que non quere ir ás termas? 420 00:22:50,786 --> 00:22:52,412 Deus, acertou! 421 00:22:52,496 --> 00:22:55,374 - Como sabe…? - Levámolo intentando… 422 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 Dende sempre! 423 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 De que serve isto? 424 00:22:58,794 --> 00:23:00,128 A min sérveme moito. 425 00:23:00,629 --> 00:23:04,091 Non podo crer que saiba todo iso mirándoa. 426 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Vexo… 427 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Ei, por que me mira? 428 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 Es compracente, se cadra un chisco de máis. 429 00:23:11,348 --> 00:23:13,809 Que? Eu non son así. 430 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Diriádesmo se fose así, non? 431 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Vexo… 432 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 - Velaí tes. - Isto vaime curar a voz? 433 00:23:27,322 --> 00:23:31,993 Como dixen, para tratar unha parte, debemos entender 434 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 o total. 435 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 Pensaba que viñamos por uns tónicos. 436 00:23:36,581 --> 00:23:38,375 Déanos o xarope para a voz. 437 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Teño os tónicos perfectos. 438 00:23:46,258 --> 00:23:48,885 Esas somos nós? 439 00:23:50,637 --> 00:23:51,596 Zoey. 440 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 Os tónicos están listos! 441 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 Temos os tónicos! 442 00:23:56,601 --> 00:24:00,856 Cando recuperes a voz, volveremos ao importante, os fans. 443 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Claro, abofé. 444 00:24:02,065 --> 00:24:03,775 - Fans! - Que non nos vexan! 445 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Axiña! 446 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 Tranquila, actúa normal. 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Que guapos. 448 00:24:39,811 --> 00:24:42,606 Que noxo dades… 449 00:25:37,202 --> 00:25:38,328 Mira por onde vas. 450 00:25:41,665 --> 00:25:45,669 Que mire…? Mira ti por onde vas! Que desastre. 451 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 Non son tan guapos. 452 00:25:47,212 --> 00:25:48,129 Son… 453 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 Son… 454 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Non, son… 455 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 Son… 456 00:25:52,467 --> 00:25:55,011 - Vou devolver. - Ei, que é iso? 457 00:26:02,894 --> 00:26:03,812 Perdón! 458 00:26:15,574 --> 00:26:19,077 Non é que te queira. É que sen ti estou baleiro. 459 00:26:19,160 --> 00:26:20,954 Tanto ten canto beba… 460 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 Son os parvos de antes! 461 00:26:23,039 --> 00:26:26,751 Presinto que podes chegar a selo todo para min. 462 00:26:26,835 --> 00:26:29,129 - Es tan doce… - Son unha boy band? 463 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 Quero máis. 464 00:26:30,463 --> 00:26:32,299 - Un aperitivo? - Doucho. 465 00:26:32,382 --> 00:26:34,301 Dálle un bocado e logo outro. 466 00:26:34,384 --> 00:26:36,136 De ti quéroo todo. 467 00:26:36,219 --> 00:26:37,971 Todo agás ti é tan obvio… 468 00:26:38,054 --> 00:26:42,809 Como? Un, dous, tres, catro, cinco, seis. O parvo rouboume un! 469 00:26:42,892 --> 00:26:45,145 Esta noite non te solto. 470 00:26:45,228 --> 00:26:49,024 Mírame aos ollos, non hai tempo. 471 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 Sabes que agora xa te teño. 472 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 Quero que me precises 473 00:26:54,863 --> 00:26:56,489 e que me completes. 474 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Refréscame! 475 00:26:59,159 --> 00:27:00,452 Ai, refresquiño meu! 476 00:27:01,161 --> 00:27:02,871 Pénsote acotío. 477 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 Bebo ata co frío. 478 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 Refresquiño meu. 479 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 Ai, refresquiño meu! 480 00:27:08,543 --> 00:27:10,503 Coa calor que vai, 481 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 non podo parar. 482 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Refresquiño meu… 483 00:27:14,382 --> 00:27:16,217 É apegadiza a condenada. 484 00:27:16,301 --> 00:27:18,136 É contaxiosa. 485 00:27:21,222 --> 00:27:23,475 Fan corazóns co aire? 486 00:27:27,854 --> 00:27:31,483 - Son demos! - Son magos! Demos, obviamente. 487 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Teño ganas de probarte. Cun só grolo, xa fas arte. 488 00:27:34,653 --> 00:27:38,948 Cada pinga e cada burbulla póñenme os pelos de punta. 489 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Raio, son bos. 490 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Incribles. Pero a que vén isto? 491 00:27:42,619 --> 00:27:45,121 Tanto ten. Son demos. Matámolos. 492 00:27:45,205 --> 00:27:48,583 - Non, moito público. - E se queren matar a todos? 493 00:27:48,667 --> 00:27:50,460 Non parecen perigosos. 494 00:27:52,253 --> 00:27:55,548 Non te vou deixar ir. 495 00:27:55,632 --> 00:27:58,510 De feito, case parecen demos bos. 496 00:27:58,593 --> 00:27:59,803 Nunca son bos! 497 00:27:59,886 --> 00:28:01,054 Non comas iso. 498 00:28:01,137 --> 00:28:02,013 Non. 499 00:28:02,972 --> 00:28:03,890 Non o toquedes. 500 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 Éncheme, vamos. 501 00:28:05,809 --> 00:28:09,562 Nunca me farto. 502 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Pénsote acotío. 503 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 Bebo ata co frío. 504 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Refresquiño meu… 505 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 Van polos fans. Temos que parar isto xa. 506 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 Non podo parar. 507 00:28:21,032 --> 00:28:22,409 Refresquiño meu. 508 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 Ai, refresquiño meu! 509 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 Refresquiño meu. 510 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 Téñote que beber! 511 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 É todo por hoxe. 512 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 Vémonos logo no mellor programa. 513 00:28:43,555 --> 00:28:44,389 XOGA CONNOSCO! 514 00:28:44,472 --> 00:28:46,099 Os Saja Boys quérenvos! 515 00:28:46,182 --> 00:28:47,350 Refresquiño meu! 516 00:28:50,562 --> 00:28:51,646 Iso foi incrible. 517 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 Gustoume. 518 00:28:54,190 --> 00:28:56,776 Para ser xustas, un mago faría iso. 519 00:28:56,860 --> 00:29:00,071 Pero eses son demos e ímolos matar. 520 00:29:00,155 --> 00:29:01,823 Preparémonos para a batalla. 521 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 Imos matar eses tipos. 522 00:29:14,085 --> 00:29:15,503 MATAR OS SAJA 523 00:29:15,587 --> 00:29:18,715 - Xoga! - Xoga connosco! 524 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Reto picante. 525 00:29:20,884 --> 00:29:24,095 Benvidos a "Quen pode tomar máis salsa picante?" 526 00:29:25,263 --> 00:29:29,058 Así que saian, atacamos e eses mozos estarán… 527 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 Acabados. 528 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Jinu está que bota lume. 529 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 E Abby caeu. 530 00:29:35,023 --> 00:29:36,983 Mistery é historia. 531 00:29:37,066 --> 00:29:40,528 Seica Romance está fóra. Ardeulle o corazón? 532 00:29:40,612 --> 00:29:43,823 Quedan o meu copresentador e Baby Saja. 533 00:29:43,907 --> 00:29:46,743 - Poderá o presentador? - Pica moito! 534 00:29:46,826 --> 00:29:50,163 Non puido! O gañador é Baby Saja! 535 00:29:50,246 --> 00:29:51,873 Gugu tata. 536 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 Veña, acabade. 537 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 Custa despedirse cando o pasas ben. 538 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 Custa moito. 539 00:29:57,504 --> 00:30:00,924 Por que despedirnos se temos unhas convidadas especiais? 540 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Que fai? 541 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Saudade a Huntrix! 542 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 Quérovos, Huntrix! 543 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Queriamos pasar e felicitar os hoobaes pola súa estrea e… 544 00:30:13,978 --> 00:30:18,358 E por suposto, xogar connosco! Traede os tobogáns. 545 00:30:18,441 --> 00:30:19,567 BENVIDAS, HUNTRIX 546 00:30:19,651 --> 00:30:20,485 Tobogáns! 547 00:30:20,568 --> 00:30:22,862 Ai, non, non podemos. 548 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Ás bólas! 549 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Claro. Polos fans. 550 00:30:30,995 --> 00:30:31,955 Ei, que…? 551 00:30:33,414 --> 00:30:34,582 Que pasa? 552 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Que pare! 553 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Traizoounos o coiro. 554 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 Huntrix está nas bólas! 555 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 Que divertido. 556 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 É unha honra compartir escenario convosco. 557 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 - Que sexy! - E respectuoso! 558 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Non, a honra é nosa. 559 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 - É nosa. - Nosa. 560 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Nosa. - Nosa. 561 00:30:58,648 --> 00:30:59,816 O lumbago! 562 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 Imos por eles. 563 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Por fin imos ás termas con Rumi! 564 00:31:14,163 --> 00:31:14,998 As dos homes? 565 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Seguístesnos ata aquí en serio? 566 00:31:19,586 --> 00:31:21,838 Sabíao. Esa non me quita ollo. 567 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 Que va. 568 00:31:23,965 --> 00:31:26,259 Pensabádesnos roubar os fans? 569 00:31:26,342 --> 00:31:27,844 Teredes que pelexar. 570 00:31:27,927 --> 00:31:30,138 Iso, afastádevos do Honmoon. 571 00:31:31,097 --> 00:31:33,683 Non imos pelexar. Xa pelexan eles. 572 00:31:33,766 --> 00:31:34,684 Demos de auga. 573 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Xenial. Os meus favoritos. 574 00:31:36,769 --> 00:31:40,398 Acabade con elas e teredes almas cantas queirades. 575 00:31:43,318 --> 00:31:47,739 Que non che quite a gana das termas, Rumi. Adoitan relaxar. 576 00:31:48,239 --> 00:31:49,616 Pasádeo ben. 577 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 Recoiro. 578 00:32:02,086 --> 00:32:04,339 Que lle pasa ao Honmoon? 579 00:32:04,422 --> 00:32:05,673 Vai a peor. 580 00:32:05,757 --> 00:32:07,800 Non podemos con eles sen Rumi. 581 00:32:09,260 --> 00:32:12,138 Na cara non! Precísoa para roubarvos os fans. 582 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 Es forte. 583 00:32:26,694 --> 00:32:29,447 Unha guerreira medio demo? 584 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 Rumi, axúdanos! 585 00:32:34,285 --> 00:32:35,536 Rumi! 586 00:32:36,037 --> 00:32:39,707 - Que fas? Onde estás? - Rumi, precisámoste! 587 00:32:46,297 --> 00:32:47,840 - Rumi! - Rumi! 588 00:32:47,924 --> 00:32:49,509 - Ven. - Precisámoste. 589 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 - Rumi! - Rumi! 590 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 Ei! Estes son os baños dos homes! Fóra de aquí! 591 00:33:18,287 --> 00:33:20,498 Ai, refresquiño meu! 592 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 Ai, refresquiño meu! 593 00:33:25,503 --> 00:33:28,172 Unha guerreira medio demo. 594 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 Saja Boys! 595 00:33:40,018 --> 00:33:42,353 Quérovos. 596 00:33:42,437 --> 00:33:44,355 Saja Boys. 597 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 Son coma nós. 598 00:33:46,232 --> 00:33:48,484 Oh, veñen almas! 599 00:33:53,364 --> 00:34:00,329 "Ai, refresquiño meu." É apegadiza. Sorprendentemente, o plan funciona. 600 00:34:00,413 --> 00:34:03,791 Seino. E esa alma é só o principio. 601 00:34:03,875 --> 00:34:07,503 Déixame volver e axiña terás un festín. 602 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 Unha das guerreiras ten a miña marca, pero non a controlo. 603 00:34:12,425 --> 00:34:13,301 Iso é bo. 604 00:34:13,384 --> 00:34:15,261 Algo a avergoña. 605 00:34:15,344 --> 00:34:16,637 Pescudarei o que é 606 00:34:16,721 --> 00:34:21,017 e usarémolo para acabar con ela e coas guerreiras. 607 00:34:21,684 --> 00:34:23,186 Aprendinche ben, Jinu. 608 00:34:28,232 --> 00:34:31,778 Como pasamos do dourado a isto? 609 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Cantos puntos débiles. 610 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Nunca viramos o Honmoon así. 611 00:34:36,908 --> 00:34:39,827 Gwi-Ma debe de saber que o imos selar. 612 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 E manda unha banda de demos? 613 00:34:41,829 --> 00:34:42,997 Pois funciona. 614 00:34:43,081 --> 00:34:45,458 Tranquilas. Refresquiño meu é unha moda. 615 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Serán historia a semana que vén. Veredes. 616 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 - Rapazas? - Ola, Bobby! 617 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 É peor do que pensaba. 618 00:34:53,132 --> 00:34:56,719 Os Saja Boys fixéronse totalmente virais. 619 00:34:56,803 --> 00:35:00,098 - Teñen ata fandom. - Únete á Manda! 620 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 Coa calor que vai, 621 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 non podo parar. 622 00:35:04,018 --> 00:35:05,269 Refresquiño meu. 623 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 - Bobby! Controla os ombros. - Zoey! 624 00:35:07,563 --> 00:35:08,981 Vaia, é apegadiza. 625 00:35:09,065 --> 00:35:10,441 Tes razón, Zoey. 626 00:35:10,525 --> 00:35:12,318 Son incribles, pero dan noxo. 627 00:35:12,401 --> 00:35:14,987 Perdón. Levo horas pegado á pantalla. 628 00:35:15,071 --> 00:35:17,156 Só preciso erguer a mirada. 629 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Tranquilo, Bobby. 630 00:35:19,784 --> 00:35:21,828 Son só métricas. 631 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 Non é a fin do mundo. 632 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Esta batalla é pola xente. 633 00:35:28,376 --> 00:35:29,627 É polos fans. 634 00:35:29,710 --> 00:35:32,255 E aí cal é o maior campo de batalla? 635 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 - Os Ídolo. - Unha audiencia? 636 00:35:34,215 --> 00:35:36,259 Xusto. Temos que bordalo, 637 00:35:36,342 --> 00:35:38,052 estar mellor ca nunca 638 00:35:38,136 --> 00:35:39,971 e acabar cos Saja Boys. 639 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Zoey, precisamos unha canción. 640 00:35:41,931 --> 00:35:44,600 Teño 23 cadernos de insultos para demos. 641 00:35:44,684 --> 00:35:46,102 Que sexan 30. 642 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Mira, a coreografía? 643 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 Vai ser brutal. 644 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 Bailaríns, marchando. 645 00:35:51,023 --> 00:35:54,986 Escribiremos unha canción que expoña os Saja Boys. 646 00:35:55,069 --> 00:35:58,698 Imos mandar eses demos ás profundidades de onde saíron! 647 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 - Si! - Si! 648 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 Si! 649 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 Si! 650 00:36:04,537 --> 00:36:06,914 Si! 651 00:36:06,998 --> 00:36:08,666 Ímolos mallar! 652 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Vamos, rapazas! 653 00:36:10,168 --> 00:36:14,297 Tanto como demos… parecen boa xente, pero esa é a actitude! 654 00:36:20,928 --> 00:36:24,265 Veña, tónicos, imos alá. Que? 655 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 ZUME DE UVA 656 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 Zoey. 657 00:36:34,567 --> 00:36:36,736 Unha guerreira medio demo? 658 00:36:43,075 --> 00:36:46,162 Iso é un paxaro cun sombreiriño? 659 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 Que? 660 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Non pasa nada. En serio, déixao. 661 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 Que es? 662 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 "Ola, amiga." 663 00:37:51,143 --> 00:37:53,562 Jinu? Ji… Jinu? 664 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Quedar? 665 00:37:54,563 --> 00:37:56,899 Non penso quedar contigo. Quen cres…? 666 00:38:12,790 --> 00:38:15,251 Moi ben, Jinu, quedamos. 667 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 - Que? - Vaia. Non esperaba unha aperta, pero… 668 00:38:54,790 --> 00:38:57,001 Vaites, acouga. 669 00:38:57,084 --> 00:39:00,504 Pensei que o manequín rompería o xeo. Vexo que non. 670 00:39:01,672 --> 00:39:04,175 - Ei! Só quero falar. - Falar? 671 00:39:04,258 --> 00:39:08,304 Das túas marcas. Ou podemos falar deses pantalóns. 672 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 Osiños e trens? En serio? 673 00:39:13,267 --> 00:39:14,894 Chu chu! 674 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 - Xa debías estar morto! - Ei! 675 00:39:17,104 --> 00:39:20,900 Púidente delatar ante as amigas e non o fixen, ou? 676 00:39:20,983 --> 00:39:22,818 Porque non o saben. 677 00:39:24,570 --> 00:39:26,822 Ai, adiviñei. 678 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Unha moza demo 679 00:39:28,616 --> 00:39:29,784 que é guerreira 680 00:39:29,867 --> 00:39:33,120 e anda oculta e libre no mundo dos humanos. 681 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Só guerreira, demo non. 682 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 - E como tes marcas? - Tanto che ten. 683 00:39:38,667 --> 00:39:41,462 - Sei o que se sente. - Sentir? 684 00:39:41,545 --> 00:39:43,839 Es un demo. Non sentides nada. 685 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 Iso pensas? 686 00:39:45,049 --> 00:39:49,220 Non facemos máis ca sentir. Sentir vergoña e desgraza. 687 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 Así nos controla Gwi-Ma. Non che fala ao oído? 688 00:39:53,182 --> 00:39:54,266 Que dis? 689 00:39:55,851 --> 00:39:57,269 Tes sorte. 690 00:39:57,353 --> 00:39:59,647 Non esquezo a primeira vez que o oín. 691 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 Hai 400 anos. 692 00:40:02,441 --> 00:40:05,236 A miña familia era pobre e desgraciada. 693 00:40:05,736 --> 00:40:09,198 Só tiña unha posesión, unha vella bipa. 694 00:40:09,281 --> 00:40:12,952 Toquei na rúa, pero iso non me levou a ningures. 695 00:40:13,035 --> 00:40:14,161 Estaba desesperado. 696 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Morriamos coa fame. 697 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 Entón, oíno. 698 00:40:17,665 --> 00:40:19,875 Non podes axudar a túa familia. 699 00:40:19,959 --> 00:40:21,669 Non es bo abondo. 700 00:40:21,752 --> 00:40:24,547 Pero eu pódoche axudar a selo. 701 00:40:24,630 --> 00:40:28,676 De súpeto, o meu destino cambiou. Adoraban a miña voz. 702 00:40:28,759 --> 00:40:30,302 Mesmo o rei a loaba. 703 00:40:30,386 --> 00:40:33,139 Fun vivir coa familia ao palacio. 704 00:40:33,222 --> 00:40:36,225 Por fin, barriga chea e roupa limpa. 705 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 Eramos felices. 706 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Pero as marcas seguíronse estendendo ata que me consumiron. 707 00:40:42,565 --> 00:40:44,859 E condenáronme ao mundo dos demos, 708 00:40:44,942 --> 00:40:47,862 prisioneiro de Gwi-Ma para toda a eternidade. 709 00:40:47,945 --> 00:40:50,990 A miña familia perdeuno todo. 710 00:40:51,073 --> 00:40:54,285 E sen min, estaban aínda peor ca antes. 711 00:40:54,785 --> 00:40:58,497 Agora perségueme o recordo de que lles fallei. 712 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 Abandonáchelas. Deixáchelas atrás. Fallácheslles. 713 00:41:03,836 --> 00:41:06,881 As marcas son un recordatorio da vergoña. 714 00:41:06,964 --> 00:41:09,091 E non podo fuxir dela. 715 00:41:22,229 --> 00:41:25,733 As túas tamén che lembran algo que te avergoña. 716 00:41:27,151 --> 00:41:28,444 Non me coñeces. 717 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 Pódesmo contar. Entendereite. 718 00:41:33,073 --> 00:41:34,825 Só eu podo entenderte. 719 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 Eu non son coma ti. 720 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 Negación, xa. 721 00:41:41,999 --> 00:41:45,669 Pasei por iso. Seguirei aquí cando deixes de finxir. 722 00:41:45,753 --> 00:41:47,004 Deica a próxima. 723 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Non haberá unha próxima. 724 00:41:57,640 --> 00:42:00,017 Non nos gañaredes. O plan non servirá. 725 00:42:00,100 --> 00:42:01,185 Imos… 726 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 Esta canción dá pena. 727 00:42:05,564 --> 00:42:09,401 Só temos que escribir a mellor canción para os Ídolo 728 00:42:09,485 --> 00:42:11,570 ou será a apocalipse demoníaca. 729 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Sen presión. 730 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 Si! Témolos que insultar á cara de parvos que teñen! 731 00:42:18,953 --> 00:42:22,790 A esa cara noxenta, para nada guapa, 732 00:42:22,873 --> 00:42:24,333 hidratada, 733 00:42:24,416 --> 00:42:26,377 simétrica, brillante… 734 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Abonda! Vou quitar isto. 735 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 E imos placar eses mozos! 736 00:42:31,382 --> 00:42:36,178 Placar? Placaxe! Esa é a canción! É unha placaxe! 737 00:42:36,262 --> 00:42:39,932 Por fóra pareces agradable. Por dentro es detestable. 738 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 - Mola. - Gústache? 739 00:42:41,517 --> 00:42:43,644 As túas mentiras xa non chas creo. 740 00:42:43,727 --> 00:42:45,437 Amor, bo intento. 741 00:42:45,521 --> 00:42:46,772 Iso soa ben. 742 00:42:46,855 --> 00:42:49,024 As tornas van vira… 743 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 - Perdón. - Nada, amodo. 744 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 Descansa para os Ídolo. 745 00:42:53,571 --> 00:42:56,156 A gañadora da semana é Refresquiño meu! 746 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Por fóra pareces agradable. 747 00:42:58,117 --> 00:42:59,785 Por dentro es detestable. 748 00:42:59,868 --> 00:43:02,955 As túas mentiras xa non chas creo. Amor, bo intento. 749 00:43:03,038 --> 00:43:04,873 As tornas van virar. 750 00:43:04,957 --> 00:43:06,375 Abrín os ollos xa. 751 00:43:06,458 --> 00:43:10,045 Á escuridade de onde vés vas retornar. 752 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Ei, ese é o ritmo! 753 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Si, total! 754 00:43:15,134 --> 00:43:18,012 Estás prisioneiro? Obrígate Gwi-Ma a isto? 755 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 - Mira. - Todo ben? 756 00:43:21,932 --> 00:43:23,601 Si, grazas por cubríresme. 757 00:43:23,684 --> 00:43:27,479 A gañadora da semana é Douradas, de Huntrix! 758 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 Prepárate. Voute placar! 759 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 Placaxe! 760 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 Placaxe! Vouche gañar. Vas fracasar. Verás. 761 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 Placaxe! Vouche gañar. Non penso parar. 762 00:43:43,829 --> 00:43:44,997 Ei, que tal… 763 00:43:45,080 --> 00:43:48,208 "Un demo que non sente merece morrer"? 764 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 É evidente! 765 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 Prepárate. Voute placar! 766 00:43:53,756 --> 00:43:55,215 Placaxe! 767 00:43:55,716 --> 00:43:56,800 Mirade! 768 00:43:57,384 --> 00:43:58,594 Placaxe! 769 00:44:00,888 --> 00:44:02,306 Únete á Manda! 770 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 - Únete á… - Únete á Manda! 771 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 Moi ben, equipo, sei que todos andan a falar dos Saja, 772 00:44:11,899 --> 00:44:16,195 pero imos facer que falen de Huntrix! Si! 773 00:44:16,278 --> 00:44:19,448 Os fans durmiron na beirarrúa esta noite. 774 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 Fans felices, Honmoon feliz! 775 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 Que pasen! Ola! 776 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 Ei, unha fila, sen empurrar. 777 00:44:26,997 --> 00:44:30,793 - Que che poño? - "Para os vosos maiores fans." 778 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 Son os Saja Boys! 779 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 É unha honra. Mesa, xa! 780 00:44:36,131 --> 00:44:37,925 Firma conxunta! 781 00:44:38,425 --> 00:44:42,513 Vanse a metade dos fans? Que senten connosco os Saja Boys. 782 00:44:42,596 --> 00:44:44,431 - Que? - Rumi, que fas? 783 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 É un xenio. 784 00:44:45,933 --> 00:44:47,518 Mesma mesa? 785 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Precisamos cada fan. 786 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 Cantas casualidades. 787 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 Non penso sentar con ningún dos Saja… Que tal? 788 00:44:58,821 --> 00:45:01,281 - Non che gusta compartir. - Encántame. 789 00:45:01,365 --> 00:45:04,159 Compartiches o segredo coas amigas? 790 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 Oxalá che puidese partir a cara. 791 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 Grazas por vires! 792 00:45:08,580 --> 00:45:09,790 Cóntollelo eu? 793 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Non, vóullelo contar eu. Algún día. 794 00:45:12,459 --> 00:45:13,377 Murmurades? 795 00:45:15,921 --> 00:45:18,090 O voso segredo está a salvo. 796 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Que lindos. 797 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 Grazas por vires! Non! Saja Boy malo! 798 00:45:24,430 --> 00:45:25,305 Eu primeiro. 799 00:45:25,389 --> 00:45:26,765 Non, eu primeiro. 800 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Non, eu primeiro. 801 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 Non falo con quen axuda a Gwi-Ma. 802 00:45:30,811 --> 00:45:32,187 Fágoo por min. 803 00:45:32,271 --> 00:45:35,232 Prometeume que me borraría os recordos. 804 00:45:35,315 --> 00:45:37,443 Marcharán as voces da cabeza. 805 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Patético. - Eu? 806 00:45:39,111 --> 00:45:41,321 Non podes nin falar das marcas. 807 00:45:42,448 --> 00:45:44,908 Queres que fale das marcas? Ódioas! 808 00:45:44,992 --> 00:45:47,828 Igual que odio os demos e a Gwi-Ma. 809 00:45:47,911 --> 00:45:51,623 Se o odio derrotase a Gwi-Ma, faríao eu hai tempo. 810 00:45:51,707 --> 00:45:52,541 Creme. 811 00:45:53,459 --> 00:45:55,919 Desculpe, señor Jinu. 812 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 Fíxenlle isto. 813 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 Para min? 814 00:46:03,093 --> 00:46:06,805 Podes escoitar esas voces e non as da cabeza. 815 00:46:06,889 --> 00:46:11,643 É xenial, ou? Jinu, con todos vós! Si, Jinu! 816 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 "Si, Jinu"? 817 00:46:13,771 --> 00:46:15,481 Jinu! 818 00:46:15,564 --> 00:46:18,275 Sentímolo, temos présa. Grazas! 819 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 JINU, TES UNHA ALMA FERMOSA 820 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 ALMA 821 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 A Internet encántalle! Internet nunca se engana. 822 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 Rujinu! É brillante. 823 00:46:34,333 --> 00:46:36,543 Zoeystery. De onde o sacaron? 824 00:46:36,627 --> 00:46:39,046 Miromabby? 825 00:46:39,129 --> 00:46:41,089 Encaixades moi ben. 826 00:46:42,800 --> 00:46:44,468 "Voute pór no teu lugar. 827 00:46:44,551 --> 00:46:46,220 No interior só tes mal. 828 00:46:46,303 --> 00:46:50,724 Vexo as marcas asomar e o odio empeza a medrar…" 829 00:46:56,563 --> 00:47:02,361 Vexo as marcas asomar e sei a dor que hai detrás. 830 00:47:04,738 --> 00:47:05,864 OLA, AMIGA 831 00:47:06,990 --> 00:47:09,326 Acouga, non vou quedar con el. 832 00:47:11,745 --> 00:47:12,579 Rumi? 833 00:47:13,247 --> 00:47:16,458 - Tes que liscar. - Sei que estás aí. 834 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Si. Un momentiño. 835 00:47:30,180 --> 00:47:31,682 Que fas? 836 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Nada. Só… 837 00:47:33,600 --> 00:47:35,060 Queres pasar? 838 00:47:35,143 --> 00:47:37,354 Se queres que pase, paso. 839 00:47:40,148 --> 00:47:41,483 Oínte cantar. 840 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 Soaba ben. 841 00:47:42,818 --> 00:47:46,280 Si, quen o diría? Os tónicos funcionan. 842 00:47:47,364 --> 00:47:50,158 Por que estás a cambiar a letra? 843 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Ah, é que… 844 00:47:52,536 --> 00:47:56,623 De verdade pensas que esta canción gañará a Gwi-Ma? 845 00:47:56,707 --> 00:47:57,875 Está chea de odio. 846 00:47:57,958 --> 00:48:00,752 Xa, porque o odiamos. Odiamos os demos. 847 00:48:00,836 --> 00:48:01,879 Xa sei. 848 00:48:01,962 --> 00:48:03,922 Abonda. Que tes? 849 00:48:04,006 --> 00:48:06,550 Xuraría que o outro día falabas cun demo. 850 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 - Eu… - E que foi iso de "Si, Jinu"? 851 00:48:09,428 --> 00:48:12,014 Era para meterme con el e confundilo. 852 00:48:12,097 --> 00:48:13,765 Eu calo ben a xente. 853 00:48:13,849 --> 00:48:15,601 Sonche unha experta. 854 00:48:15,684 --> 00:48:19,313 E non podo evitar sentir que me ocultas algo. 855 00:48:20,564 --> 00:48:23,483 Mira, non che oculto nada. 856 00:48:23,567 --> 00:48:24,484 Prométocho. 857 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Perdoa. Parezo unha tola. 858 00:48:28,697 --> 00:48:31,033 Estes demos estanme a afectar. 859 00:48:32,451 --> 00:48:35,078 Devezo por acabar con todos 860 00:48:35,162 --> 00:48:37,998 e que sufran con Gwi-Ma toda a eternidade. 861 00:48:38,498 --> 00:48:39,333 Ou que, Rumi? 862 00:48:39,416 --> 00:48:43,420 Si, sufrimento eterno. Soa divertido. 863 00:48:50,218 --> 00:48:51,803 APUNTA A CITA 864 00:48:51,887 --> 00:48:53,221 Ola, que tal? 865 00:48:53,305 --> 00:48:56,183 Chegamos aos 50 millóns de fans. 866 00:48:56,266 --> 00:48:58,644 Témosllo que agradecer a Huntrix. 867 00:48:58,727 --> 00:49:00,771 Non o lograriamos sen elas. 868 00:49:00,854 --> 00:49:03,148 E aos nosos fans, grazas. 869 00:49:03,231 --> 00:49:06,068 Alimentámonos da vosa enerxía. 870 00:49:06,151 --> 00:49:06,985 Máis novas. 871 00:49:07,069 --> 00:49:11,114 Os desaparecidos triplicáronse nas últimas 24 horas. 872 00:49:11,198 --> 00:49:15,327 Estamos desexando amosarvos o que vén. 873 00:49:18,413 --> 00:49:19,748 APUNTA A CITA 874 00:49:27,130 --> 00:49:29,383 Quere quedar e chega tarde? 875 00:49:32,010 --> 00:49:34,471 Fixéchesme subir aquí para asustarme? 876 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Sígueme. 877 00:49:37,057 --> 00:49:39,768 Alégrame que esteas lista para falar. 878 00:49:39,851 --> 00:49:42,479 Podías escoller algo mellor para unha cita. 879 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 Cita? Non! Que dis? 880 00:49:46,692 --> 00:49:51,655 Iso non significa… Que vello es. Isto son estritamente negocios. 881 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 Moi ben, entendido. 882 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 E se che digo que tes outro xeito de liberarte? 883 00:49:56,743 --> 00:49:57,619 Sigue. 884 00:49:57,703 --> 00:49:59,538 Axúdanos a gañar os Ídolo. 885 00:49:59,621 --> 00:50:03,458 Cando gañemos, o Honmoon selarase. 886 00:50:03,542 --> 00:50:05,252 E iso farate libre. 887 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 Gwi-Ma quedará illado para sempre 888 00:50:09,131 --> 00:50:11,717 e os demos marcharán deste mundo. 889 00:50:12,217 --> 00:50:14,970 Por fin me liberarei destas marcas. 890 00:50:15,053 --> 00:50:18,223 Non terei que agocharme nin ter segredos. 891 00:50:18,306 --> 00:50:21,184 Podes estar deste lado cando se sele o Honmoon. 892 00:50:21,268 --> 00:50:24,312 Lonxe do mundo dos demos e de Gwi-Ma. 893 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Pódeste liberar desas voces dunha vez. 894 00:50:27,524 --> 00:50:30,652 Como me vai salvar a min o Honmoon? 895 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 Querías axudar a túa familia. Foi un erro. 896 00:50:33,739 --> 00:50:35,240 Non é tan doado. 897 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Pero eu son un erro. 898 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 Fun un erro dende que nacín. 899 00:50:40,829 --> 00:50:42,748 Daquela teño que crer. 900 00:50:43,248 --> 00:50:48,420 Porque se non hai esperanza para ti, vaina haber para min? 901 00:50:49,963 --> 00:50:52,090 Unha pulseira para a túa moza? 902 00:50:52,174 --> 00:50:56,428 - Non somos… Non é o meu tipo. - Que? Son o tipo de calquera. 903 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 - Non es nin puntual. - Tes cen anos? 904 00:50:59,014 --> 00:51:00,807 - Normal que esteas soa. - Que? 905 00:51:00,891 --> 00:51:02,392 Ves? Non funcionaría. 906 00:51:03,143 --> 00:51:05,437 Toma, é gratis. Busca un mellor. 907 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 Este non ten remedio. 908 00:51:07,773 --> 00:51:11,193 Velaí tes a resposta. Non teño remedio. 909 00:51:12,611 --> 00:51:17,032 O bo da esperanza é que só ti podes decidir se a tes. 910 00:51:17,115 --> 00:51:18,867 A decisión é túa. 911 00:51:22,120 --> 00:51:23,371 Moi ben. 912 00:51:23,455 --> 00:51:24,623 Peor para ti. 913 00:51:31,296 --> 00:51:34,549 - Só quería a pulseira. - Xa, a pulseira. 914 00:51:38,762 --> 00:51:41,681 Se serve de algo, non penso que sexas un erro. 915 00:51:45,894 --> 00:51:48,814 - Vale, abur. - Si… Abur. 916 00:51:53,401 --> 00:51:56,154 - Preciso ver Douradas. - Os Ídolo son mañá. 917 00:51:56,238 --> 00:52:00,117 Menos mal que non aguantei a respiración porque estaría morta. 918 00:52:02,661 --> 00:52:05,914 Voute pór no teu lugar. No interior só tes mal. 919 00:52:05,997 --> 00:52:10,627 Vexo as marcas asomar e o odio empeza a medrar… 920 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 Que pasa? Por que paramos? 921 00:52:13,255 --> 00:52:17,342 Esta letra bótame para atrás. Aínda non está ben. 922 00:52:17,425 --> 00:52:19,261 En serio? Agora? 923 00:52:19,344 --> 00:52:20,679 Non, tranquila. 924 00:52:20,762 --> 00:52:22,764 A segunda estrofa? Que tal…? 925 00:52:22,848 --> 00:52:26,351 "Vexo as marcas asomar. O mundo saberá o vil que es"? 926 00:52:28,603 --> 00:52:32,315 "Levareite ao cadaleito." "Zoscareite ata pórte do revés." 927 00:52:32,399 --> 00:52:35,110 Non, Zoey, é que é toda a canción. 928 00:52:35,193 --> 00:52:40,198 Ah, vale, xenial. Pois rompo todo isto. 929 00:52:40,282 --> 00:52:44,327 Rumi, non dá tempo a cambiar a letra, malia que quixésemos. 930 00:52:44,411 --> 00:52:46,121 Os Ídolo son mañá. 931 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Pois non podo cantar esta canción. 932 00:52:50,333 --> 00:52:54,337 Ola, rapazas. Tráiovos algo de picar. 933 00:52:54,421 --> 00:52:57,132 Sei que andades con moito estrés 934 00:52:57,215 --> 00:53:00,260 e que traballastes moito para os Ídolo. 935 00:53:00,343 --> 00:53:02,679 Que saibades que estou orgulloso de vós 936 00:53:02,762 --> 00:53:08,101 e queríavos dicir que estou aquí para calquera cousa que precisedes. 937 00:53:10,937 --> 00:53:13,523 Refresquiño meu! Ai, refresquiño meu! 938 00:53:13,607 --> 00:53:16,359 Únete á Manda. Precisámoste. 939 00:53:21,656 --> 00:53:23,909 En serio, que problema tes? 940 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 Díxenvolo, a canción. 941 00:53:25,619 --> 00:53:29,080 Non me refiro á canción. Refírome a ti! 942 00:53:29,164 --> 00:53:33,877 Por que cuestionas todo o que facemos agora que imos selar o Honmoon? 943 00:53:33,960 --> 00:53:36,546 - Hai algo que non nos contas, Rumi. - Eu… 944 00:53:36,630 --> 00:53:38,131 Que nos ocultas? 945 00:53:38,215 --> 00:53:40,967 Non todo son as túas inseguridades, Mira! 946 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Non quería… 947 00:53:44,554 --> 00:53:47,515 Podedes parar de discutir e mirar? 948 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 - A fisura. - É enorme. 949 00:53:56,024 --> 00:53:58,026 Se estás connosco, próbao. 950 00:53:59,903 --> 00:54:03,198 Placaxe! Vouche gañar. Vas fracasar. Verás. 951 00:54:03,281 --> 00:54:06,701 Placaxe! Vouche gañar. Non penso parar. 952 00:54:06,785 --> 00:54:10,038 Jung-shin-eul-noh-koh, null-jib-balb-goh! Kal-eul-seh-gyuh-nuah! 953 00:54:10,121 --> 00:54:13,833 Vas pregar e chorar. Eu nunca fallo. Nin un vai quedar. 954 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 Non creo que esteas listo para isto. 955 00:54:17,045 --> 00:54:20,507 Un demo que non sente merece morrer. 956 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 É evidente. 957 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 Prepárate. 958 00:54:26,638 --> 00:54:27,681 Rumi! 959 00:54:31,184 --> 00:54:32,894 Non te podes agochar. 960 00:54:32,978 --> 00:54:34,896 Placaxe! Vouche gañar. 961 00:54:34,980 --> 00:54:36,523 Non penso parar! 962 00:54:40,527 --> 00:54:41,444 Os pasaxeiros! 963 00:54:42,028 --> 00:54:47,158 Únete á Manda, precisámoste! 964 00:54:54,749 --> 00:54:57,794 O que penses da canción tanto dá agora. 965 00:54:58,378 --> 00:55:03,925 Está todo en xogo e temos que superar isto xuntas. 966 00:55:05,677 --> 00:55:10,015 Sempre te apoio, pero desta vez non te entendo. 967 00:55:11,266 --> 00:55:13,768 Non gañaremos sen a túa voz, Rumi. 968 00:55:19,858 --> 00:55:22,986 Confiade en min, imos gañar. 969 00:55:34,372 --> 00:55:38,585 Teño que preguntar. Por que ten un sombreiro o paxaro? 970 00:55:38,668 --> 00:55:41,671 Fíxeno para o tigre, pero pono el. 971 00:55:47,135 --> 00:55:50,930 Sobre o de mañá, pensaches na miña proposta? 972 00:55:51,014 --> 00:55:54,017 Quero crer nese plan tolo teu, 973 00:55:54,100 --> 00:55:57,145 pero non penso que eu poida axudar. 974 00:55:57,228 --> 00:55:59,981 A verdade, xa me axudaches. 975 00:56:01,399 --> 00:56:05,945 Pasei toda a vida con este segredo, avergoñada do que son. 976 00:56:06,029 --> 00:56:09,366 Canto máis ocultaba a vergoña, máis medraba, 977 00:56:09,449 --> 00:56:11,201 ata que comezou a destruír 978 00:56:11,284 --> 00:56:15,038 o único que me deu un propósito, a miña voz. 979 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Pero dende que te coñezo, 980 00:56:17,957 --> 00:56:20,335 e canto máis falo contigo, 981 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 non sei por que, pero parece que me curou a voz. 982 00:56:27,801 --> 00:56:30,929 Agocheime e algo crebou. 983 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Quixen cantar, non funcionou. 984 00:56:34,099 --> 00:56:37,268 Na gorxa fíxoseme un nó. 985 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 Quixen sorrir, non tiña respiración. 986 00:56:41,189 --> 00:56:44,692 Pero contigo respiro por fin. 987 00:56:44,776 --> 00:56:48,321 Dis que non es bo, pero es bo para min. 988 00:56:48,405 --> 00:56:51,991 Eu quería cambiar e pode ser real. 989 00:56:52,075 --> 00:56:56,538 Pero só poderei contigo. 990 00:56:57,205 --> 00:57:00,667 Por que me sinto así de ben contigo? 991 00:57:00,750 --> 00:57:04,337 Sinto que podo contarcho todo. 992 00:57:04,421 --> 00:57:07,966 Os segredos que me encadearon. 993 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 O perigo de todo este dano. 994 00:57:11,010 --> 00:57:14,305 Tes lado escuro, pero non es o único. 995 00:57:14,389 --> 00:57:18,268 E se loitamos no canto de fuxirmos? 996 00:57:18,351 --> 00:57:21,271 Evitándoo nada se amaña. 997 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 Se hai saída, podemos buscala. 998 00:57:24,566 --> 00:57:28,278 Podemos ser libres! 999 00:57:28,361 --> 00:57:31,322 Libres! 1000 00:57:31,906 --> 00:57:35,243 Evitándoo nada se amaña. 1001 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 Solta a carga, que non pese nada. 1002 00:57:38,413 --> 00:57:42,834 Perdo perspectiva co tempo. 1003 00:57:42,917 --> 00:57:45,795 Espero que a dor sexa para esquecelo. 1004 00:57:45,879 --> 00:57:49,048 Chegaches onde ninguén abríndote paso entre as tebras 1005 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 e espertas partes de min que cría que estaban baixo terra. 1006 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 Coma un monstro impostor, estou perdido no interior. 1007 00:57:55,972 --> 00:57:59,392 Estas voces son feroces e déixanme sen opcións. 1008 00:57:59,476 --> 00:58:01,352 É tan doado contigo… 1009 00:58:01,436 --> 00:58:03,062 Ninguén me ve coma ti. 1010 00:58:03,146 --> 00:58:05,732 Desconfío, pero quero. Aquí estou de novo. 1011 00:58:05,815 --> 00:58:09,152 Por que me sinto así de ben contigo? 1012 00:58:09,235 --> 00:58:13,114 Sinto que podo contarcho todo. 1013 00:58:13,198 --> 00:58:15,909 Evitándoo nada se amaña. 1014 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 Se hai saída, podemos buscala. 1015 00:58:19,621 --> 00:58:23,124 Podemos ser libres! 1016 00:58:23,208 --> 00:58:26,544 Libres! 1017 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 Evitándoo nada se amaña. 1018 00:58:30,006 --> 00:58:33,176 Solta a carga, que non pese nada. 1019 00:58:34,969 --> 00:58:38,181 Cólleme a man. 1020 00:58:38,264 --> 00:58:41,100 Eu doucha. 1021 00:58:41,184 --> 00:58:46,981 Libres! 1022 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 Sandemos as feridas. 1023 00:58:54,948 --> 00:58:59,827 Libres! 1024 00:59:01,871 --> 00:59:04,457 Agocheime e algo crebou. 1025 00:59:04,541 --> 00:59:07,961 Perdín a voz, déchesme valor. 1026 00:59:08,044 --> 00:59:11,297 Evitándoo nada se amaña. 1027 00:59:11,381 --> 00:59:15,260 Solta a carga, que non pese nada. 1028 00:59:22,600 --> 00:59:26,020 Non oio a súa voz. 1029 00:59:28,273 --> 00:59:30,483 Farei que os Saja Boys perdan mañá. 1030 00:59:31,317 --> 00:59:32,694 Gañaremos os dous. 1031 00:59:33,861 --> 00:59:35,321 Rumi, agarda. Eu… 1032 00:59:38,658 --> 00:59:41,828 Devezo por verte no escenario mañá. 1033 01:00:00,888 --> 01:00:03,933 Que caras son esas? O plan funciona. 1034 01:00:04,017 --> 01:00:05,560 Mirade cantas almas. 1035 01:00:06,769 --> 01:00:08,187 Dá a volta. 1036 01:00:11,065 --> 01:00:11,941 Ten graza. 1037 01:00:12,025 --> 01:00:15,945 Por un intre pensei que crías que podías ser libre. 1038 01:00:19,532 --> 01:00:21,367 Si, ten graza. 1039 01:00:21,451 --> 01:00:23,911 Porque se a creses de verdade, 1040 01:00:23,995 --> 01:00:26,956 se pensases que podes fuxir do que es, 1041 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 do que fixeches, 1042 01:00:29,083 --> 01:00:31,836 contaríaslle a verdade. 1043 01:00:32,420 --> 01:00:35,089 Traizoaches a túa propia familia. 1044 01:00:35,673 --> 01:00:37,175 Deixáchelas atrás. 1045 01:00:37,258 --> 01:00:38,635 Mataches a túa familia. 1046 01:00:40,345 --> 01:00:45,475 Non esquezas o noso trato, Jinu, porque podo avivar as voces. 1047 01:00:45,558 --> 01:00:46,809 Van morrer. 1048 01:00:50,855 --> 01:00:53,608 Ou podo facelas desaparecer. 1049 01:00:54,108 --> 01:00:58,112 Non penses que podes fuxir do que es. 1050 01:01:07,580 --> 01:01:09,290 Coma sempre. 1051 01:01:10,875 --> 01:01:13,127 Talvez o entendan. 1052 01:01:13,211 --> 01:01:14,295 Non, Rumi. 1053 01:01:14,379 --> 01:01:18,049 Nada cambiará ata que che desaparezan as marcas. 1054 01:01:23,012 --> 01:01:26,516 Está todo listo. Vaia, case todo. 1055 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 Mirade, levamos unhas semanas duras 1056 01:01:30,770 --> 01:01:34,148 e admito que non dei o mellor de min. 1057 01:01:34,899 --> 01:01:36,526 Pero podemos gañar mañá 1058 01:01:36,609 --> 01:01:38,569 se cantamos a canción adecuada. 1059 01:01:38,653 --> 01:01:39,737 E Placaxe non… 1060 01:01:39,821 --> 01:01:40,905 Tranquila, Rumi. 1061 01:01:40,988 --> 01:01:41,906 Coincidimos. 1062 01:01:41,989 --> 01:01:44,867 A canción non vai conectar cos fans. 1063 01:01:45,451 --> 01:01:47,787 Non nos conecta nin a nós. 1064 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Sei que non podemos ser vulnerables, 1065 01:01:54,877 --> 01:01:57,922 pero… eu sei que son complicada. 1066 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Moi brusca, agresiva e con xenio. 1067 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 Iso sempre foi un lastre para min. 1068 01:02:03,928 --> 01:02:08,766 Pero convosco, non sei como, está todo ben. 1069 01:02:08,850 --> 01:02:10,560 Eu sinto o mesmo. 1070 01:02:11,394 --> 01:02:12,770 Antes de Huntrix, 1071 01:02:12,854 --> 01:02:15,857 pensaba que as miñas ideas, letras e cadernos 1072 01:02:15,940 --> 01:02:18,943 eran inservibles e raros. 1073 01:02:19,527 --> 01:02:22,113 Pero convosco, significan algo. 1074 01:02:22,196 --> 01:02:23,573 Significo algo. 1075 01:02:24,073 --> 01:02:26,534 Eu tampouco quero perdervos. 1076 01:02:26,617 --> 01:02:28,911 Por iso debemos rematar isto. 1077 01:02:28,995 --> 01:02:31,748 Estes medos son demos que falan por nós. 1078 01:02:31,831 --> 01:02:34,250 Pero mañá podemos gañar esta guerra. 1079 01:02:34,333 --> 01:02:37,920 Ao selarmos o Honmoon, liberarémonos destes demos 1080 01:02:38,004 --> 01:02:39,672 e mais destes medos. 1081 01:02:40,423 --> 01:02:42,842 E logo podemos descansar. 1082 01:02:42,925 --> 01:02:44,677 - E ir ás termas? - Que? 1083 01:02:44,761 --> 01:02:48,556 - As das mulleres? - Loitarei por un día de spa contigo. 1084 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Vamos! Que canción cantamos? 1085 01:02:50,808 --> 01:02:53,811 - Douradas! - Placaxe! Ou sexa, Douradas. Abofé. 1086 01:02:53,895 --> 01:02:55,772 Fala do mellor de nós. 1087 01:02:55,855 --> 01:02:57,482 Rumi, tes a voz ben? 1088 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 Mellor ca nunca. 1089 01:02:58,941 --> 01:02:59,817 Fans felices… 1090 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 Honmoon feliz! 1091 01:03:02,737 --> 01:03:03,780 Si! 1092 01:03:07,700 --> 01:03:11,370 Dous grupos, un premio. 1093 01:03:11,454 --> 01:03:13,790 Cada folerpa é especial, 1094 01:03:13,873 --> 01:03:16,751 pero unha pode ser a mellor. 1095 01:03:16,834 --> 01:03:18,544 Quen chegará ao cume? 1096 01:03:18,628 --> 01:03:22,882 Fans de todo o universo decidirán. 1097 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 Por fin, o momento máis esperado. 1098 01:03:27,970 --> 01:03:34,101 Temos connosco as gañadoras dos cinco últimos Premios Ídolo, Huntrix! 1099 01:03:34,185 --> 01:03:35,937 Querémosvos, Huntrix! 1100 01:03:36,562 --> 01:03:40,983 Contra o novo grupo que nos roubou o corazón, os Saja Boys! 1101 01:03:41,567 --> 01:03:42,485 Querémosvos! 1102 01:03:42,568 --> 01:03:44,529 Quen gañará? 1103 01:03:51,118 --> 01:03:53,996 Que cara de arrogante. Voulla partir. 1104 01:03:54,080 --> 01:03:55,414 Garda as forzas. 1105 01:03:55,998 --> 01:04:00,795 Por favor, un aplauso para os Saja Boys! 1106 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 Saja Boys! 1107 01:04:03,923 --> 01:04:05,967 PREMIOS ÍDOLO INTERNACIONAIS 1108 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Odio os abdominais. 1109 01:04:10,930 --> 01:04:13,307 - Os Saja Boys están a pelexar. - Que? 1110 01:04:13,391 --> 01:04:14,642 Tócavos xa! 1111 01:04:14,725 --> 01:04:16,811 Ben, imos alá. Polos fans. 1112 01:04:16,894 --> 01:04:17,770 Polo mundo. 1113 01:04:17,854 --> 01:04:19,146 Por nós. 1114 01:04:19,730 --> 01:04:23,985 Si! Imos gañar e ímolo celebrar con corn dogs. 1115 01:04:25,111 --> 01:04:26,445 Ben! 1116 01:04:29,782 --> 01:04:33,327 Seica houbo un pequeno cambio no programa. 1117 01:04:33,411 --> 01:04:38,291 Convosco, presentando a súa nova canción, Douradas, Huntrix! 1118 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 Era unha pantasma sen fogar, 1119 01:04:49,468 --> 01:04:53,514 co corazón sen dirección. 1120 01:04:54,640 --> 01:04:59,103 Déronme o trono, pero non podía crer 1121 01:04:59,186 --> 01:05:01,480 que era a raíña que ía ser. 1122 01:05:01,564 --> 01:05:03,232 Vivín dúas vidas, 1123 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 partinme en dous 1124 01:05:05,192 --> 01:05:08,988 e nunca me sentía eu. 1125 01:05:09,071 --> 01:05:13,159 Dei problemas e comporteime mal 1126 01:05:13,242 --> 01:05:16,203 e agora gaño así o pan. 1127 01:05:16,287 --> 01:05:17,622 Senta e atende. 1128 01:05:17,705 --> 01:05:19,749 Xa non me agocho. 1129 01:05:19,832 --> 01:05:25,087 Agora brillo como sei brillar! 1130 01:05:25,171 --> 01:05:26,923 Soñamos alto. 1131 01:05:27,006 --> 01:05:28,841 Fomos lonxe. 1132 01:05:28,925 --> 01:05:32,261 Creo en nós! 1133 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Imos ao cume. 1134 01:05:34,513 --> 01:05:36,057 É o noso momento. 1135 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 Brillamos coma as fadas. 1136 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 Xuntas seremos douradas. 1137 01:05:40,144 --> 01:05:41,687 Está a facelo incrible! 1138 01:05:41,771 --> 01:05:43,439 Imos rematar isto. 1139 01:05:43,522 --> 01:05:45,149 Xuntas seremos douradas. 1140 01:05:45,232 --> 01:05:47,193 - Bobby? - Saídes en 20 segundos! 1141 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 Xa non me agocho. 1142 01:05:50,863 --> 01:05:55,952 Agora brillo como sei brillar! 1143 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 É o momento. 1144 01:05:58,162 --> 01:06:00,164 Fóra medos. 1145 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 Esas somos nós! 1146 01:06:03,501 --> 01:06:07,797 Sabedes que xuntas seremos douradas. 1147 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 Bobby? 1148 01:06:08,881 --> 01:06:10,800 Si! Rumi estao a bordar! 1149 01:06:11,634 --> 01:06:13,719 Sabedes que é o momento. 1150 01:06:13,803 --> 01:06:15,638 Fóra medos. 1151 01:06:15,721 --> 01:06:19,934 Esas somos nós! 1152 01:06:24,855 --> 01:06:28,526 Placaxe, placaxe, placaxe. 1153 01:06:28,609 --> 01:06:31,404 - Que? - Por que poñen Placaxe? 1154 01:06:31,487 --> 01:06:32,947 Algo vai mal. 1155 01:06:33,030 --> 01:06:34,073 Rumi! 1156 01:06:35,408 --> 01:06:37,493 Placaxe? Volvérona pór? 1157 01:06:37,576 --> 01:06:39,203 Esta canción é nova? 1158 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 Placaxe! 1159 01:06:41,998 --> 01:06:43,708 Por fóra pareces agradable. 1160 01:06:43,791 --> 01:06:45,334 Por dentro es detestable. 1161 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 As túas mentiras xa non chas creo. Amor, bo intento. 1162 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 As tornas van virar… 1163 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 Zoey? 1164 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 Mira? 1165 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 Á escuridade de onde vés vas retornar. 1166 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 A túa cara real é fea coma o mal. 1167 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 - Que pasa? - Pelexan? 1168 01:06:59,515 --> 01:07:00,516 Por que? 1169 01:07:00,599 --> 01:07:01,559 Non. 1170 01:07:02,893 --> 01:07:04,311 Por favor! Parade! 1171 01:07:04,395 --> 01:07:06,397 O odio empeza a medrar. 1172 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Rumi! 1173 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 Non creo que esteas lista para isto. 1174 01:07:10,860 --> 01:07:13,779 Vaste derrubar nun mundo de dor. 1175 01:07:14,655 --> 01:07:16,240 Aguanta, Rumi! Xa imos! 1176 01:07:16,323 --> 01:07:17,616 Placaxe! 1177 01:07:17,700 --> 01:07:20,661 Un demo que non sente merece morrer. 1178 01:07:20,745 --> 01:07:22,538 É evidente. 1179 01:07:22,621 --> 01:07:25,332 Prepárate. Voute placar! 1180 01:07:25,416 --> 01:07:26,834 Sabemos o que es. 1181 01:07:26,917 --> 01:07:29,920 - Es un demo. - Un erro. 1182 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 Non! 1183 01:07:30,963 --> 01:07:34,091 Fuches un erro dende que naciches. 1184 01:07:34,800 --> 01:07:37,344 Non! 1185 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 Que? 1186 01:08:06,040 --> 01:08:07,416 Que facedes aquí? 1187 01:08:07,500 --> 01:08:09,251 Estabades no escenario. 1188 01:08:09,335 --> 01:08:11,045 Non erades vós? 1189 01:08:11,128 --> 01:08:13,089 Menos mal. 1190 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 Non. Non! 1191 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 Non. 1192 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Por que tes marcas? 1193 01:08:20,805 --> 01:08:23,599 Ían desaparecer. Non as tiñades que ver. 1194 01:08:23,682 --> 01:08:26,936 Ocultáchesnos isto todo este tempo? 1195 01:08:27,019 --> 01:08:30,689 Teño un plan para borralas. Jinu ía… 1196 01:08:30,773 --> 01:08:33,025 Jinu? Traballas con el? 1197 01:08:33,109 --> 01:08:36,320 Non! Estaba usándoo para arranxar isto. 1198 01:08:36,403 --> 01:08:39,490 Para curarme! Para cumprir o noso deber. 1199 01:08:39,573 --> 01:08:40,950 Podiamos ser fortes. 1200 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 Xuntas. 1201 01:08:41,951 --> 01:08:46,163 Como imos estar xuntas se non sabemos cando mentes, Rumi? 1202 01:08:46,747 --> 01:08:50,000 Sabíao. Era demasiado bo para ser certo. 1203 01:08:50,084 --> 01:08:54,713 Mira, non! Non viches o dourado? Estamos moi preto! 1204 01:08:56,715 --> 01:08:59,468 Non! Non marchedes! 1205 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 Aínda o podo arranxar! 1206 01:09:14,108 --> 01:09:15,234 Zoey, por favor. 1207 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 Jinu! Onde estás? 1208 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 Jinu! 1209 01:09:36,797 --> 01:09:38,799 Dime que non fuches ti. 1210 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 Como me fixeches isto? 1211 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 Era todo mentira. 1212 01:09:43,679 --> 01:09:46,932 Era real. O que tiñamos era real. Seino! 1213 01:09:47,016 --> 01:09:50,102 Dixen o que dixen para que te fiases de min. 1214 01:09:50,186 --> 01:09:54,273 Non! Sei a túa historia. Eras boa persoa e aínda o es. 1215 01:09:54,356 --> 01:09:55,691 Cometiches un erro. 1216 01:09:55,774 --> 01:09:56,609 Abandoneinas! 1217 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Si, mentinche. 1218 01:09:59,653 --> 01:10:04,158 Fixen un trato con Gwi-Ma para fuxir desa vida miserable. 1219 01:10:04,241 --> 01:10:07,411 Deixei soas a miña irmá e miña nai 1220 01:10:07,494 --> 01:10:11,957 mentres durmía en sabas de seda no palacio coa barriga chea. 1221 01:10:12,708 --> 01:10:15,961 Abandoneinas. 1222 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 Pero ti es máis ca iso. 1223 01:10:18,631 --> 01:10:20,591 Iso é o demo que hai en ti. 1224 01:10:20,674 --> 01:10:22,968 - Enfróntate a el! - Non vai así! 1225 01:10:23,052 --> 01:10:24,511 Vai tal! 1226 01:10:25,137 --> 01:10:26,680 Escóitate. 1227 01:10:26,764 --> 01:10:28,015 Está funcionando? 1228 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Es un demo, coma min. 1229 01:10:31,227 --> 01:10:35,731 O único que podemos facer é vivir coa dor e a tristeza. 1230 01:10:38,067 --> 01:10:39,568 É o que merecemos. 1231 01:11:01,507 --> 01:11:05,010 DOURADAS 1232 01:11:08,097 --> 01:11:10,266 O Honmoon estase desfacendo! 1233 01:11:10,349 --> 01:11:12,518 Por mor da separación de Huntrix, 1234 01:11:12,601 --> 01:11:15,688 cancelouse a gala de hoxe dos Premios Ídolo. 1235 01:11:15,771 --> 01:11:18,440 Estes son os gañadores dos Premios Ídolo. 1236 01:11:18,524 --> 01:11:20,526 Artista do ano: Saja Boys. 1237 01:11:20,609 --> 01:11:22,528 Non fuches quen de axudalas. 1238 01:11:22,611 --> 01:11:25,489 Estás só, pero non tes por que estalo. 1239 01:11:26,198 --> 01:11:28,701 Mellor artista revelación: Saja Boys. 1240 01:11:28,784 --> 01:11:31,120 Canción do ano: Refresquiño meu. 1241 01:11:31,203 --> 01:11:34,039 Icona mundial do ano: Saja Boys. 1242 01:11:34,915 --> 01:11:36,166 Ola a todos. 1243 01:11:36,250 --> 01:11:39,169 Estaredes tristes pola separación de Huntrix. 1244 01:11:39,253 --> 01:11:40,421 Nós tamén. 1245 01:11:40,504 --> 01:11:44,967 Para animarvos, esta noite temos unha actuación especial. 1246 01:11:45,050 --> 01:11:47,261 Á medianoite, na Torre Namsan. 1247 01:11:47,761 --> 01:11:50,139 Non o perdades por nada. 1248 01:11:52,308 --> 01:11:54,101 Vai vir Gwi-Ma. 1249 01:11:56,562 --> 01:11:58,856 Pensabas que atoparas unha familia? 1250 01:11:58,939 --> 01:12:00,649 Non mereces tal. 1251 01:12:00,733 --> 01:12:02,067 Nunca a mereciches. 1252 01:12:02,151 --> 01:12:05,362 Que facemos sen Rumi? As cancións son a tres voces. 1253 01:12:05,446 --> 01:12:08,032 - Como imos…? - De "imos" nada, Zoey. 1254 01:12:08,532 --> 01:12:10,159 Non merezo ter familia. 1255 01:12:12,161 --> 01:12:14,872 Es grande, pero non es suficiente. 1256 01:12:14,955 --> 01:12:18,959 Nunca encaixarás en ningures, pero eu podo axudarche. 1257 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 Rumi? 1258 01:12:48,655 --> 01:12:50,657 Pensei que podía arranxalo todo, 1259 01:12:51,700 --> 01:12:52,826 incluída a min, 1260 01:12:53,327 --> 01:12:54,870 pero acabouse o tempo. 1261 01:12:58,374 --> 01:12:59,500 Víronte. 1262 01:12:59,583 --> 01:13:00,542 Sábeno. 1263 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Xa non o podo negar. 1264 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Isto é o que son. 1265 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, non. 1266 01:13:07,549 --> 01:13:11,470 Ti sempre soubeches que eu era un erro. 1267 01:13:15,474 --> 01:13:18,352 Fai o que debiches facer hai tempo, 1268 01:13:20,104 --> 01:13:23,774 antes de que destrúa o que xurei protexer. 1269 01:13:24,274 --> 01:13:26,318 Prégocho. Faino! 1270 01:13:29,822 --> 01:13:31,615 Non podo. 1271 01:13:32,533 --> 01:13:34,159 Cando perdemos a túa nai 1272 01:13:34,243 --> 01:13:37,371 prometín protexer todo o que deixou, 1273 01:13:37,454 --> 01:13:42,167 pero nunca pensei que sería unha nena coma ti. 1274 01:13:44,086 --> 01:13:47,381 Educáranme para crer que eras un erro, 1275 01:13:47,464 --> 01:13:49,341 pero fixen unha promesa. 1276 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 Daquela intentei aceptarte e axudarche. 1277 01:13:53,512 --> 01:13:55,180 Aceptarme? 1278 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 Mandáchesme taparme, agocharme. 1279 01:13:58,475 --> 01:14:00,769 Si, ata podermos arranxalo todo. 1280 01:14:00,853 --> 01:14:02,271 E aínda podemos. 1281 01:14:02,354 --> 01:14:04,773 Podemos cubrilas e amañalo todo. 1282 01:14:04,857 --> 01:14:07,234 Direilles a Mira e Zoey que era mentira, 1283 01:14:07,317 --> 01:14:09,987 unha ilusión de Gwi-Ma para separarnos. 1284 01:14:10,070 --> 01:14:10,988 Non. 1285 01:14:11,071 --> 01:14:13,490 Canseime de agocharme e de mentir. 1286 01:14:13,574 --> 01:14:15,909 Rumi, podémolo arranxar. 1287 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 Non o entendes? 1288 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 Isto é o que son. 1289 01:14:19,913 --> 01:14:20,956 Mírame. 1290 01:14:21,039 --> 01:14:23,584 Por que non me miras? 1291 01:14:24,084 --> 01:14:26,503 - Por que non me queres? - Quérote! 1292 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 Tal e como son! 1293 01:14:28,964 --> 01:14:30,841 Por iso o temos que ocultar. 1294 01:14:30,924 --> 01:14:33,385 Non podemos ser vulnerables. 1295 01:14:33,469 --> 01:14:36,013 É o xeito de protexer o Honmoon. 1296 01:14:42,144 --> 01:14:45,230 Se ese é o Honmoon que teño que protexer, 1297 01:14:46,148 --> 01:14:49,109 alégrome de que se destrúa. 1298 01:14:58,327 --> 01:15:00,996 Parabéns. Listo para esquecelo todo? 1299 01:15:02,623 --> 01:15:05,501 Ben. Eu estou listo para o festín. 1300 01:15:10,339 --> 01:15:17,262 Saja! 1301 01:15:33,028 --> 01:15:33,904 Saja! 1302 01:15:33,987 --> 01:15:35,531 Saja! 1303 01:15:53,465 --> 01:15:55,384 O teu ídolo. 1304 01:15:56,176 --> 01:15:58,595 Eu contrólote. Obsesiónote. 1305 01:15:58,679 --> 01:16:01,306 Tesme na mente continuamente. 1306 01:16:01,390 --> 01:16:03,809 Cando veña a dor, pon outra canción. 1307 01:16:03,892 --> 01:16:06,144 Podo ser o teu refuxio. 1308 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 Sabes que son o único. 1309 01:16:08,438 --> 01:16:11,441 Querereite máis vendo arder todo. 1310 01:16:11,525 --> 01:16:13,694 Non quero ouro nin poder. 1311 01:16:13,777 --> 01:16:16,280 Déchesme o corazón, quero a alma tamén. 1312 01:16:16,363 --> 01:16:21,076 Só eu te quero como es. 1313 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 Sinte como a miña voz traspasa a pel. 1314 01:16:26,832 --> 01:16:28,041 Escóitame. 1315 01:16:28,125 --> 01:16:32,337 Pídolle ao coro que me suba o micrófono un pouco. 1316 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 Dime o que desexas. 1317 01:16:35,424 --> 01:16:37,926 Podo ser a túa estrela. 1318 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 Reluzo e non podes deixar de mirar. 1319 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 Estou aquí para te salvar. 1320 01:16:44,099 --> 01:16:45,809 Volvémonos tolos. 1321 01:16:45,892 --> 01:16:47,269 Precísasme. 1322 01:16:47,352 --> 01:16:48,854 Son o teu ídolo. 1323 01:16:50,147 --> 01:16:52,733 Fama e fulgor. Son o teu ídolo, berra. 1324 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 Grazas pola dor. Son viral en toda a Terra. 1325 01:16:55,485 --> 01:16:58,739 Esta febre nunca cura. Perderás a cordura. 1326 01:16:58,822 --> 01:17:00,907 Ti existes para a miña figura. 1327 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 Vivo na túa mente. 1328 01:17:03,535 --> 01:17:06,079 Teño a toda a xente. 1329 01:17:06,163 --> 01:17:08,206 Libres por fin. 1330 01:17:08,290 --> 01:17:11,335 Ides ser parte de min. 1331 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 Pídolle ao coro 1332 01:17:13,462 --> 01:17:16,048 que me suba o micrófono un pouco. 1333 01:17:16,798 --> 01:17:18,508 Dime o que desexas. 1334 01:17:18,592 --> 01:17:21,303 Vai arder toda a Terra. 1335 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 Reluzo e non podes deixar de mirar. 1336 01:17:24,139 --> 01:17:27,309 Ninguén te vai vir salvar. 1337 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 Volvémonos tolos. 1338 01:17:29,019 --> 01:17:30,395 Axeónllate. 1339 01:17:30,479 --> 01:17:32,898 Son o teu ídolo. 1340 01:17:42,866 --> 01:17:46,203 Somos guerreiras de forte voz. 1341 01:17:46,286 --> 01:17:48,997 Matamos demos con cancións. 1342 01:17:49,665 --> 01:17:52,292 Acabamos coa maldade. 1343 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 A luz combate a escuridade. 1344 01:17:56,505 --> 01:17:58,674 Preséntaste aquí así? 1345 01:17:58,757 --> 01:18:01,218 Pensas que podes salvar o mundo? 1346 01:18:01,301 --> 01:18:03,303 Non te podes salvar nin ti. 1347 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 Non podo. 1348 01:18:05,055 --> 01:18:10,477 E agora todos saben o que realmente es. 1349 01:18:10,560 --> 01:18:11,853 Saben. 1350 01:18:11,937 --> 01:18:15,357 E o Honmoon desapareceu. 1351 01:18:15,440 --> 01:18:16,483 Si. 1352 01:18:17,067 --> 01:18:18,902 Así podemos facer un novo. 1353 01:18:22,114 --> 01:18:25,075 Veño coa verdade. 1354 01:18:26,535 --> 01:18:30,539 Veño coa proba do que son. 1355 01:18:31,039 --> 01:18:33,250 Veño de onde veño. 1356 01:18:33,333 --> 01:18:35,585 Con marcas que detesto. 1357 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 Cousas que nin eu entendo. 1358 01:18:39,214 --> 01:18:41,383 Quixen curalo. 1359 01:18:41,466 --> 01:18:43,593 Quixen tapalo. 1360 01:18:43,677 --> 01:18:45,929 Cabeza a todo. 1361 01:18:46,012 --> 01:18:47,639 Corazón roto. 1362 01:18:47,723 --> 01:18:50,100 Estoupou a mentira. 1363 01:18:50,183 --> 01:18:56,189 Non sei por que non confiei no voso apoio. 1364 01:18:59,568 --> 01:19:02,487 Escachei nun millón de anacos. 1365 01:19:02,571 --> 01:19:04,156 Non hai volta atrás. 1366 01:19:04,239 --> 01:19:08,702 Agora vexo a beleza que hai no cristal. 1367 01:19:08,785 --> 01:19:10,287 Teño cicatrices. 1368 01:19:10,954 --> 01:19:13,081 Luz e escuridade. 1369 01:19:13,165 --> 01:19:15,292 Sen mentiras na voz, 1370 01:19:15,375 --> 01:19:17,586 así soa isto. 1371 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 Por que ocultei aquelas cores que albergaba eu? 1372 01:19:22,466 --> 01:19:26,678 Debín sacar menos os dentes, ver a luz tamén. 1373 01:19:26,762 --> 01:19:29,014 Mirade no interior. 1374 01:19:29,097 --> 01:19:31,099 Hai equilibrio. 1375 01:19:31,183 --> 01:19:33,435 Non dabamos co ton 1376 01:19:33,518 --> 01:19:37,773 e así soa isto. 1377 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 Que pare a canción! 1378 01:19:41,067 --> 01:19:43,028 Rompemos o silencio. 1379 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 Subimos ao ceo. 1380 01:19:45,155 --> 01:19:46,865 Berramos co que temos. 1381 01:19:46,948 --> 01:19:48,909 Unímonos! 1382 01:19:48,992 --> 01:19:50,952 Escoitamos os demos. 1383 01:19:51,036 --> 01:19:52,829 Tivémolos ben preto. 1384 01:19:52,913 --> 01:19:56,374 Pero xa non estamos soas, non! 1385 01:19:56,458 --> 01:20:00,587 Fomos covardes que nos mentimos. 1386 01:20:00,670 --> 01:20:04,174 Sen ser heroínas, sobrevivimos. 1387 01:20:04,257 --> 01:20:06,593 Soñando, guerreiras, 1388 01:20:06,676 --> 01:20:08,345 e sendo sinceras, 1389 01:20:08,428 --> 01:20:10,305 loitamos coas tebras 1390 01:20:10,388 --> 01:20:13,767 e penso estar sempre con vós. 1391 01:20:18,939 --> 01:20:21,316 Partimos nun millón de anacos. 1392 01:20:21,399 --> 01:20:22,901 Non hai volta atrás. 1393 01:20:22,984 --> 01:20:27,239 Agora vemos a beleza que hai no cristal. 1394 01:20:27,322 --> 01:20:28,865 Temos cicatrices. 1395 01:20:28,949 --> 01:20:31,034 Luz e escuridade. 1396 01:20:31,117 --> 01:20:32,828 Sen mentiras na voz, 1397 01:20:32,911 --> 01:20:34,913 así soa isto! 1398 01:20:34,996 --> 01:20:38,959 Por que ocultamos esas cores que albergabamos? 1399 01:20:39,042 --> 01:20:42,921 Podes sacar menos os dentes, ver a luz con nós. 1400 01:20:43,004 --> 01:20:44,923 Mirade no interior. 1401 01:20:45,006 --> 01:20:47,008 Hai equilibrio. 1402 01:20:47,092 --> 01:20:48,510 Con forza e con valor, 1403 01:20:48,593 --> 01:20:50,720 así soa isto. 1404 01:21:04,734 --> 01:21:10,407 A vosa voz non pode comigo! 1405 01:21:14,286 --> 01:21:15,537 Non! 1406 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Rumi! 1407 01:21:41,605 --> 01:21:43,565 Jinu! Non! 1408 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Perdóame por todo. 1409 01:21:49,613 --> 01:21:52,616 Non. Queríate liberar. 1410 01:21:54,242 --> 01:21:55,493 E fixéchelo. 1411 01:21:55,994 --> 01:21:58,121 Devolvíchesme a alma. 1412 01:22:03,001 --> 01:22:04,169 E agora… 1413 01:22:06,046 --> 01:22:07,547 entrégocha. 1414 01:22:30,695 --> 01:22:33,323 Así soa isto! 1415 01:22:38,453 --> 01:22:40,747 Así soa isto! 1416 01:22:44,960 --> 01:22:46,336 Es o meu tipo! Ben. 1417 01:22:46,419 --> 01:22:48,296 Así soa isto! 1418 01:22:50,340 --> 01:22:52,050 Acabáronse os abdominais! 1419 01:22:52,133 --> 01:22:56,972 Así soa! Así soa isto! 1420 01:22:57,055 --> 01:22:59,182 Partimos nun millón de anacos. 1421 01:22:59,265 --> 01:23:00,850 Non hai volta atrás. 1422 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 Agora vemos a beleza que hai no cristal. 1423 01:23:04,938 --> 01:23:06,606 Temos cicatrices. 1424 01:23:06,690 --> 01:23:08,483 Luz e escuridade. 1425 01:23:08,566 --> 01:23:10,276 Sen mentiras na voz, 1426 01:23:10,360 --> 01:23:12,404 así soa isto! 1427 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 Por que ocultamos esas cores que albergabamos? 1428 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 Podes sacar menos os dentes, ver a luz con nós. 1429 01:23:20,203 --> 01:23:22,080 Mirade no interior. 1430 01:23:22,163 --> 01:23:23,999 Hai equilibrio. 1431 01:23:24,082 --> 01:23:25,917 Con forza e con valor, 1432 01:23:26,001 --> 01:23:27,877 así soa isto. 1433 01:23:27,961 --> 01:23:29,629 Sen mentiras na voz, 1434 01:23:29,713 --> 01:23:31,631 así soa isto! 1435 01:23:31,715 --> 01:23:33,633 Con forza e con valor, 1436 01:23:33,717 --> 01:23:35,635 así soa isto! 1437 01:23:35,719 --> 01:23:37,637 A verdade gañou, 1438 01:23:37,721 --> 01:23:39,764 unindo a nosa voz. 1439 01:23:39,848 --> 01:23:41,516 Se a luz toma o control, 1440 01:23:41,599 --> 01:23:46,229 así soa isto! 1441 01:23:58,867 --> 01:24:01,202 Querémosvos, Huntrix! 1442 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Quérovos, rapazas. 1443 01:24:27,479 --> 01:24:29,856 Vaia, isto é incrible. 1444 01:24:29,939 --> 01:24:32,484 Levamos anos dicíndocho. 1445 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 Verdade? Ves o que perdías? 1446 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Si. Quero vir todos os días os tres próximos meses. 1447 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, alégrome de que non… morreses. 1448 01:24:42,452 --> 01:24:46,122 Toma, Zoey, que directa. Pero o mesmo digo. 1449 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 É que significades moito para min. 1450 01:24:48,875 --> 01:24:51,628 Non sei o que faría sen vós. 1451 01:24:51,711 --> 01:24:54,339 Quérovos moitísimo. 1452 01:24:56,591 --> 01:25:02,263 Sofá! 1453 01:25:02,347 --> 01:25:05,058 Tres meses de sofá. 1454 01:25:08,061 --> 01:25:09,687 Mirade. Que bonitiñas. 1455 01:25:10,563 --> 01:25:12,690 Coido que xa descansamos. 1456 01:25:12,774 --> 01:25:14,984 Si, eu síntome recargada. 1457 01:25:15,068 --> 01:25:19,280 E eu. Pensaba que quería sofá, pero pode esperar. 1458 01:25:19,948 --> 01:25:20,907 Ola, rapazas. 1459 01:25:20,990 --> 01:25:22,742 Rumi! Mira! 1460 01:25:22,826 --> 01:25:26,371 - Ai, Deus. Adórovos! - Que riquiñas. 1461 01:25:26,454 --> 01:25:29,207 - Sodes as mellores. - Iso vós. 1462 01:25:36,381 --> 01:25:37,507 O REGRESO 1463 01:27:38,127 --> 01:27:41,881 Da ilusión ti es o mestre. 1464 01:27:41,965 --> 01:27:43,800 Nah-rul-sok-ee-ryuh-ha-ji-ma 1465 01:27:44,425 --> 01:27:48,221 Vas enganando a toda a xente. 1466 01:27:48,304 --> 01:27:51,474 Pero axiña irán contra ti. 1467 01:27:51,557 --> 01:27:54,936 Como podes durmir tranquilo 1468 01:27:55,019 --> 01:27:58,481 se tes a alma rota e en descomposición? 1469 01:27:58,564 --> 01:28:00,024 Yong-hon-ub-neun 1470 01:28:00,108 --> 01:28:01,776 Nee mok-soom-eul 1471 01:28:01,859 --> 01:28:07,073 Quérote ver morrer! 1472 01:28:07,156 --> 01:28:09,284 Bo intento. Non te creo. 1473 01:28:09,367 --> 01:28:12,328 Placaxe! Vouche gañar. Vas fracasar. Verás. 1474 01:28:12,412 --> 01:28:14,289 Placaxe! Vouche gañar. 1475 01:28:14,372 --> 01:28:15,748 Non penso parar! 1476 01:28:15,832 --> 01:28:19,127 Vou partirte en dous e sen control sacarche o corazón. 1477 01:28:19,210 --> 01:28:21,504 Vas pregar e chorar. Eu nunca fallo. 1478 01:28:21,587 --> 01:28:26,301 Prepárate. Voute placar! 1479 01:28:26,384 --> 01:28:28,052 Placaxe! 1480 01:28:29,762 --> 01:28:31,180 Placaxe! 1481 01:28:32,598 --> 01:28:33,933 Placaxe! 1482 01:28:36,561 --> 01:28:38,021 Rematou! 1483 01:34:50,226 --> 01:34:54,563 Subtítulos: Lucía Doval